Le but du présent rapport est de contribuer à cet effort. | UN | والغرض من هذا التقرير هو المساهمة في هذا الجهد. |
Son objectif est de contribuer à améliorer la situation des femmes, des enfants et des pauvres sur les plans de la santé et de la protection de la famille. | UN | وهدف البرنامج هو المساهمة في تحسين وضع الرعاية الصحية والأسرية للنساء والأطفال والفقراء. |
Son objectif pour les dix prochaines années est de contribuer à assurer que toutes les personnes jouissent pleinement de leurs droits fondamentaux afin de mettre fin à la pauvreté et à l'injustice. | UN | وهدفها للسنوات العشر المقبلة هو الإسهام في ضمان إمكانية تمتع الجميع تمتعاً تاماً بحقوقهم الأساسية لوضع حد للفقر والظلم. |
Le Mécanisme mondial, quant à lui, a la responsabilité centrale pour ce qui est de contribuer à la réalisation de l'objectif opérationnel 5 < < Financement et transfert de technologie > > . | UN | وبالمثل، تضطلع الآلية العالمية بمسؤولية محورية في الإسهام في تحقيق الهدف التنفيذي 5 المتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا. |
Le but de ce projet est de contribuer à reconstituer et à accroître les ressources sociales en encourageant la participation de la communauté. | UN | وهدف هذا المشروع هو المساعدة على استعادة وتوسيع المقومات الاجتماعية عن طريق المشاركة المجتمعية والإدماج. |
Le but de sa politique de développement est de contribuer à la démocratisation et la réalisation des droits de l'homme et d'aider les peuples à sortir de la pauvreté. | UN | وترمي سياسة التنمية إلى المساهمة في الدمقرطة وإعمال حقوق الإنسان ومساعدة الناس على التخلص من الفقر عن طريق العمل. |
L'objectif est de contribuer à y modifier effectivement les mentalités à l'égard des questions de population. | UN | ويتمثل الهدف في المساهمة في أحداث تغيير فعلي للمواقف إزاء قضايا السكان في البلد. |
Le principal objectif de l'organisation est de contribuer à l'épanouissement scientifique, technique et professionnel de ses membres. | UN | الهدف الرئيسي للمنظمة هو المساهمة في التنمية العلمية والتقنية والمهنية لأعضائها. |
L'objectif est de contribuer à l'élimination des violences faites aux femmes et aux filles à travers une campagne annuelle d'éducation et de plaidoyer. | UN | والهدف من ذلك هو المساهمة في القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة من خلال حملة سنوية للتثقيف والدعوة. |
Son but est de contribuer à l'amélioration de l'état de santé et du bien-être des populations dans la perspective d'un développement humain durable. | UN | والهدف من ذلك هو المساهمة في تحسين الحالة الصحية للسكان ورفاهيتهم، في إطار التنمية البشرية المستدامة. |
Notre but est de contribuer à l'augmentation du nombre de signataires et d'États parties à la Convention d'Ottawa en aidant à surmonter les problèmes susceptibles de dissuader les États d'y adhérer. | UN | وهدفنا هو المساهمة في نمو عدد الموقعين على اتفاقية أوتاوا والدول الأطراف فيها وذلك بمد يد العون للتغلب على المشاكل التي قد تمنع الدول من الانضمام إلى الاتفاقية. |
Leur rôle est de contribuer à la paix et à l'ordre public dans leur communauté. | UN | والدور الذي يضطلعون به هو الإسهام في إرساء السلام وحسن النظام في مجتمعهم المحلي. |
Le but visé dans cette intervention est de contribuer à l'atténuation de l'impact des prix élevés des denrées sur la sécurité alimentaire; | UN | والهدف المتوخى من هذا النشاط هو الإسهام في تخفيف ما لارتفاع أسعار المواد الغذائية من تأثير على الأمن الغذائي؛ |
L'objectif de cette mesure prioritaire à moyen terme est de contribuer à: | UN | والهدف من هذا الإجراء ذي الأولوية في الأجل المتوسط هو الإسهام في ما يلي: |
On ne saurait guère surestimer le rôle des parties intéressantes régionales pour ce qui est de contribuer à la stabilisation de l'Afghanistan. | UN | وليس من المغالاة في شيء التأكيد على دور أصحاب المصلحة الإقليميين في الإسهام في استقرار أفغانستان. |
L'objectif déclaré de mon pays est de contribuer à la paix et à la sécurité dans le monde. | UN | ويتمثل هدف بلدي المعلن في الإسهام في استتباب سلام هذا العالم وأمنه. |
L'objectif premier de ce groupe informel est de contribuer à la réconciliation et au développement économique et social, et donc à la paix et au progrès durables en Afghanistan. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي لهذه المجموعة غير الرسمية من المانحين في الإسهام في المصالحة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ومن ثم في استدامة السلام والتقدم في ربوع أفغانستان. |
Il faut rappeler à ce sujet que sa finalité est de contribuer à la lutte contre la pauvreté, car elle consacre en priorité les couches les plus vulnérables des populations. | UN | وفي هذا السياق ينبغي التذكير أن الهدف الذي تسعى إلى تحقيقه هو المساعدة على مكافحة الفقر، نظرا ﻷنها تعنى في المقام اﻷول بأشد قطاعات السكان ضعفا. |
22.60 L’objectif du sous-programme est de contribuer à la rationalisation des organes susmentionnés et à en accroître l’efficacité. | UN | ٢٢-٠٦ ويهدف هذا البرنامج الفرعي إلى المساهمة في ترشيد وزيادة فعالية اﻷجهزة اﻵنفة الذكر. |
L'objectif est de contribuer à la mise en valeur durable des ressources humaines. | UN | ويتمثل الهدف في المساهمة في التنمية المستدامة للموارد البشرية. |
Le principal défi des Nations Unies dans l'étape actuelle de leur histoire est de contribuer à renforcer la sécurité humaine dans toutes nos sociétés. | UN | والتحدي الرئيسي الماثل أمام اﻷمم المتحدة اليوم هو المساعدة في تعزيز اﻷمن اﻹنساني في كل مجتمعاتنا. |
Le principal objectif des projets est de contribuer à établir cette base et d'améliorer la compréhension et la prise de conscience des questions environnementales en rapport avec le commerce. | UN | والهدف الرئيسي للمشاريع هو الاسهام في إرساء هذا اﻷساس وتحسين الفهم والوعي بالقضايا البيئية من حيث صلتها بالتجارة. |
L’objectif principal de cette station est de contribuer à rétablir la paix dans la région et de diffuser des informations humanitaires ainsi que des nouvelles relatives à la reconstruction des infrastructures et au renforcement des institutions au Kosovo. | UN | ويستهدف هذا الاستوديو أساسا المساهمة في إحلال السلام بالمنطقة ونشر اﻷخبار والمعلومات المتعلقة بالشؤون اﻹنسانية باﻹضافة إلى اﻷخبار المرتبطة بالتعمير وبناء المؤسسات في كوسوفو. |
Une autre de ses fonctions est de contribuer à une sensibilisation plus grande et une meilleure connaissance des droits à l'égalité des sexes. | UN | وهناك هدف آخر من تعيين المحامية المعنية بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال، وهو الإسهام في زيادة الوعي والمعرفة بشأن حقوق الجنسين في المساواة. |