ويكيبيديا

    "est disposé à coopérer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستعدة للتعاون
        
    • على استعداد للتعاون
        
    • مستعد للتعاون
        
    • عن استعدادها للتعاون
        
    L'Ouzbékistan est disposé à coopérer dans ce domaine avec tous les pays et organisations intéressés. UN وأوزبكستان مستعدة للتعاون في هذا المجال مع كل البلدان والمنظمات المعنية.
    Elle indique que son gouvernement est disposé à coopérer au maximum pour permettre à l'expert chargé de l'entreprendre de mener sa mission à bien. UN وأشارت إلى أن حكومتها مستعدة للتعاون إلى أقصى حد من أجل إتاحة الفرصة للخبير المكلف بإجراء الدراسة لكي ينجح في مهمته.
    Le Pakistan est disposé à coopérer aux efforts visant à introduire des restrictions sur le développement, la production et le déploiement des missiles balistiques. UN وباكستان مستعدة للتعاون في أي جهود ترمي إلى كبح استحداث وإنتاج ووزع القذائف التسيارية.
    Une telle allégation impose au Groupe d'experts de poursuivre son travail d'enquête et de vérification, tâche à laquelle le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie est disposé à coopérer pleinement. UN وهذا الزعم بحاجة إلى أن يقوم فريق الخبراء بمزيد من التحقيق فيه والتحقق منه. وإن حكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة على استعداد للتعاون تعاونا تاما في هذا المسعى.
    Le Kazakhstan est disposé à coopérer étroitement avec lui pour l'étude des effets des rayonnements ionisants. UN واختتم كلمته قائلا إن كازاخستان على استعداد للتعاون عن كثب مع اللجنة في مجال البحث فيما يتعلق بآثار الإشعاع الذري.
    Mon pays est disposé à coopérer avec tous les États Membres pour renforcer la capacité de notre Organisation afin de mieux relever les défis du prochain millénaire. UN وبلدي مستعد للتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على تعزيز قدرة المنظمة على أن تواجه بشكل أفضل تحديات اﻷلفية المقبلة.
    58. Son pays est disposé à coopérer dans les domaines de l’assistance technique au service du développement industriel et de la planification et de la mise en œuvre de la restructuration industrielle dans le cadre des programmes de l’ONUDI. UN ٨٥- وأضاف أن بلده مستعد للتعاون في مجالات المساعدة التقنية للتنمية الصناعية وتخطيط وتنفيذ تدابير إعادة التنظيم الصناعي في إطار برامج اليونيدو.
    Le Viet Nam est disposé à coopérer à l'application du présent article y relatif. UN وتعرب فييت نام عن استعدادها للتعاون على تنفيذ هذه الفقرة من القرار.
    Le Gouvernement ouzbek est disposé à coopérer mais pas à se voir imposer une enquête. UN وأعلن في ختام بيانه أن أوزبكستان مستعدة للتعاون ولكنها غير مستعدة لفرض مثل هذا التحقيق عليها.
    Le Bélarus est disposé à coopérer avec tous les pays sur les problèmes les plus divers touchant la non-prolifération des armes de destruction massive. UN جمهورية بيلاروس مستعدة للتعاون مع جميع الدول بشأن المشاكل ذات الطابع العام المتصلة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Gouvernement soudanais est disposé à coopérer avec le Rapporteur spécial et a déjà commencé à engager des réformes. Il mérite le soutien de la communauté internationale, comme tous les gouvernements soucieux de collaborer avec les mécanismes des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme. UN وحكومة السودان مستعدة للتعاون مع المقرر الخاص، وبدأت بالفعل في تنفيذ اﻹصلاحات، وجميع الحكومات على استعداد للتعاون مع أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان التي تستحق دعم المجتمع الدولي.
    Je souhaite confirmer une fois de plus que mon pays est disposé à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge et de la Commission tripartite pour résoudre ce problème. UN ونود أن نؤكد من جديد، أن بلادي مستعدة للتعاون مع ممثلي الصليب الأحمر الدولي واللجنة الثلاثية وبكل حسن نية لحل هذه المشكلـــة الإنسانية.
    Le Gouvernement marocain est disposé à coopérer avec le Gouvernement sierra-léonais et le secteur privé en développant des secteurs clés de l'économie, y compris la pêche, l'agriculture, la sylviculture, l'extraction et le transport. UN وأضاف أن حكومة المغرب مستعدة للتعاون مع حكومة سيراليون والقطاع الخاص لتنمية قطاعات رئيسية من الاقتصاد، بما في ذلك مصائد الأسماك، والزراعة، والغابات، والتعدين، والنقل.
    Le Mouvement des pays non alignés est disposé à coopérer et à ouvrir avec les autres délégations une discussion fructueuse et constructive de manière globale, approfondie et transparente sur cette question de l'ordre du jour. UN والحركة مستعدة للتعاون والمشاركة مع الوفود الأخرى في مناقشة مثمرة وبناءة بصورة شاملة وعميقة وشفافة حول هذا البند من جدول الأعمال.
    Le Gouvernement albanais a pris des mesures énergiques et est disposé à coopérer avec d'autres pays pour lutter contre ces fléaux sociaux. UN واتخذت الحكومة اﻷلبانية تدابير حازمة، وهي على استعداد للتعاون مع البلدان اﻷخرى من أجل مكافحة هذه اﻵفات الاجتماعية.
    Au nom du Gouvernement japonais, je tiens à affirmer que mon pays est disposé à coopérer avec toutes les parties intéressées pour avancer dans ce sens. UN وباسم حكومة اليابان، أود أن أتعهد بأن اليابان على استعداد للتعاون مع جميع اﻷطراف المعنية للتحرك في هذا الاتجاه.
    En conclusion, je tiens à insister, Monsieur le Président, sur le fait que le Gouvernement néerlandais est disposé à coopérer avec le Tribunal spécial et à lui apporter son concours dans cette entreprise. UN وختاما، أود، سيدي الرئيس، التأكيد على أن حكومة هولندا على استعداد للتعاون والمساعدة في هذا الشأن الهام.
    Le Viet Nam est disposé à coopérer avec d'autres pays durant tout ce processus. UN وقال إن فييت نام على استعداد للتعاون مع البلدان الأخرى في جميع مراحل هذه العملية.
    25. De plus, le Bureau des services de contrôle interne, qui doit veiller à ce que l'Organisation dans son ensemble soit soumise à des inspections, est disposé à coopérer avec tous les fonds et programmes qui, plutôt que de créer leurs propres services d'inspection, décideraient de faire appel à son équipe d'inspection. UN ٢٥ - وإضافة لذلك، ولكفالة شمول التفتيش المنظمة كلها، فإن المكتب مستعد للتعاون مع الصناديق والبرامج التي تطلب مساعدة فرقة التفتيش التابعة للمكتب، بدلا من إنشاء وحدة تفتيش دائمة بها.
    23. De plus, le Bureau des services de contrôle interne, qui doit veiller à ce que l'Organisation dans son ensemble soit soumise à des inspections, est disposé à coopérer avec tous les fonds et programmes qui, plutôt que de créer leurs propres services d'inspection, décideraient de faire appel à son équipe d'inspection. e) Investigation UN ٢٣ - وإضافة لذلك، ولكفالة شمول التفتيش كامل المنظمة، فإن مكتب المراقبة الداخلية مستعد للتعاون مع الصناديق والبرامج التي تطلب مساعدة فرقة التفتيش التابعة للمكتب، بدلا من إنشاء وحدة تفتيش دائمة بها.
    Le PNUE est disposé à coopérer avec le CNUDR, l'ONUDI, le PNUD et ONU-Habitat pour lancer des programmes de sensibilisation visant à agir sur les mentalités de ceux qui produisent des déchets, en particulier les déchets urbains et les effluents industriels, en vue d'assurer une sélection et une évacuation adéquates des déchets; UN ' 1` اليونيب مستعد للتعاون مع مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية واليونيدو وموئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشروع في برامج لاستثارة الوعي لتغيير اتجاهات الجهات المولدة للنفايات، لا سيما الجهات المولدة للنفايات البلدية والصناعية، بشأن فصل النفايات والتخلص منها بشكل صحيح؛
    Réaffirmant l'importance qu'il attache à cette question, le Gouvernement chypriote est disposé à coopérer pleinement avec la communauté internationale à la lutte contre les stupéfiants. UN وأضاف أن الحكومة القبرصية إذ تؤكد من جديد اهتمامها بهذه المسألة تعرب عن استعدادها للتعاون الكامل مع المجتمع الدولي في مكافحة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد