Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des principaux centres financiers extraterritoriaux dans le monde, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux du monde, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
En ce qui concerne l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, un programme portant sur tous les aspects de la question — recrutement, promotion et conditions d'emploi des femmes à tous les niveaux, et en particulier aux postes d'encadrement et de décision — est en passe de devenir un élément permanent de la gestion des ressources humaines à l'ONU. | UN | وفيما يتعلق بتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، وهناك برنامج يعالج هذه المسألة من جميع جوانبها - توظيف المرأة والنهوض بها وشروط خدمتها في جميع المستويات الوظيفية، ولاسيما الوظائف العليا ووظائف رسم السياسات - وأخذ هذا البرنامح يتحول إلى بند دائم من بنود تنظيم الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة. |
Le Viet Nam a atteint de nombreux objectifs du Millénaire pour le développement avant le délai fixé et est en passe de réaliser les autres qui restent; | UN | وحققت فييت نام العديد من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد، وهي في طريقها نحو بلوغ الأهداف المتبقية في إبانها؛ |
En fait, le changement climatique est en passe de revêtir une importance croissante dans les conflits et ses effets sont de grande ampleur, que ce soit au plan de l'alimentation et de l'eau, de la santé et de la sûreté, des moyens de subsistance, de la diversité biologique ou des aspects sociologiques qui s'y rapportent. | UN | والواقع أن تغيُّر المناخ يتحول بسرعة إلى أحد العوامل الرئيسية في النزاع، وأصبحت آثاره واسعة النطاق على الأغذية والمياه، والصحة والأمن، وسبل كسب العيش، والتنوع البيولوجي، والجوانب المتعلقة بالمجتمع. |
C'est une norme fédérale qui est en passe de devenir une norme nationale : une demande a été adressée en ce sens à l'Institut national américain de normalisation (American National Standards Institute) et d'autres efforts de normalisation se poursuivent. | UN | وبالإضافة إلى كونه معيارا اتحاديا، فهو بصدد أن يصبح معيارا وطنيا من خلال مُقترح مقدم إلى المعهد الأمريكي للمعايير الوطنية ومساع أخرى تتعلق بالمعايير. |
Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux du monde, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Constatant que le territoire est en passe de devenir l'un des centres financiers extraterritoriaux les plus importants au monde, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des centres financiers extraterritoriaux les plus importants au monde, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des centres financiers extraterritoriaux les plus importants au monde, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, | UN | " وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
En ce qui concerne l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, un programme portant sur tous les aspects de la question — recrutement, promotion et conditions d'emploi des femmes à tous les niveaux, et en particulier aux postes d'encadrement et de décision — est en passe de devenir un élément permanent de la gestion des ressources humaines à l'ONU. | UN | وفيما يتعلق بتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، وهناك برنامج يعالج هذه المسألة من جميع جوانبها - توظيف المرأة والنهوض بها وشروط خدمتها في جميع المستويات الوظيفية، ولاسيما الوظائف العليا ووظائف رسم السياسات - وأخذ هذا البرنامح يتحول إلى بند دائم من بنود تنظيم الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة. |
Il est en passe de consacrer 5 milliards de dollars à l'aide internationale en 2010-2011, soit deux fois plus qu'en 2001-2002. | UN | وهي في طريقها نحو مضاعفة المساعدة الدولية الشاملة لتصل إلى 5 بلايين دولار في العام المالي 2010-2011 مقارنة بمستويات العام المالي 2001-2002. |
Situé au coeur de toutes les démarches de l’Organisation dans le domaine administratif – personnel, finances, achats –, le SIG est en passe de devenir l’ossature administrative de nos opérations dans le monde entier. | UN | ولما كان هذا النظام مرجعا لجميع العمليات اﻹدارية للمنظمة - شؤون الموظفين والشؤون المالية والمشتريات - فإنه يتحول بسرعة ليصبح العمود الفقري اﻹداري لعملياتنا في مختلف أصقاع العالم. |
121. Le PNUE est en passe de déléguer davantage de pouvoirs aux directeurs régionaux dans l'espoir d'améliorer l'efficacité des activités que les organismes des Nations Unies mènent au niveau des pays. | UN | ١٢١ - أما برنامج البيئة فهو بصدد زيادة سلطات مديريه الاقليميين، وهو يأمل في أن يسهم ذلك في فعالية اﻷنشطة القطرية على اتساع منظومة اﻷمم المتحدة. |