ويكيبيديا

    "est imminente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وشيك الوقوع
        
    • وشيكة
        
    • وشيكا
        
    • وشك الوقوع
        
    • أصبح وشيكاً
        
    • بات وشيكاً
        
    • والستين الوشيك
        
    • بات وشيكًا
        
    • وشك الحدوث
        
    Dans ce contexte, on se souviendra que les gouvernements sont tenus d'enquêter sur les allégations ex officio dès qu'elles sont portées à leur attention, en particulier lorsque la violation présumée du droit à la vie est imminente et que des mesures efficaces de protection doivent être adoptées par les autorités. UN وتنبغي اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن الحكومات ملتزمة، بحكم المنصب، بإجراء تحقيق في الادعاءات، متى عرضت عليها، وخصوصا عندما يكون الانتهاك المزعوم للحق في الحياة وشيك الوقوع ويلزم أن تتخذ السلطات تدابير حماية فعالة.
    Nous estimons que la fin de l'ère de l'apartheid, qui est un affront à la dignité humaine, est imminente. UN ونرى أن نهاية حقبة الفصل العنصري، التي كانت تشكل إساءة للكرامة الانسانية، أصبحت وشيكة الحدوث.
    En Amérique latine, divers pays ont souligné que la ratification ou l'adhésion à la Convention est imminente. UN في أمريكا اللاتينية، أعلنت عدة بلدان أن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها بات وشيكا.
    Oui, Monsieur, l'attaque est imminente. Open Subtitles نعم، سيدي الهجوم على وشك الوقوع
    On doit démarrer tous les systèmes ! L'éruption solaire est imminente. Open Subtitles إذا فكل الأنظمة جاهزة الإنفجار الشمسي أصبح وشيكاً
    Le QG pense qu'une menace est imminente. Open Subtitles المركز الرئيسي يعتقد بأنَّ الهجوم بات وشيكاً جداً
    La principale conclusion de la Mission est qu'une crise majeure est imminente à moins qu'une solution politique ne soit trouvée ou, à tout le moins, un cessez-le-feu mis en place le plus rapidement possible. UN وأهم نتيجة توصلت اليها البعثة هي أن هناك أزمة كبيرة وشيكة الوقوع ما لم يتم العثور على حل سلمي أو على اﻷقل إنفاذ وقف اطلاق النار في أقرب وقت ممكن.
    - J'ai aussi des raisons de croire qu'une grosse cargaison des Caminos est imminente. Open Subtitles -لديّ إعتقاد أيضـًا أنّ هناك شحنة مخدرات وشيكة قادمة للـ"كامينوز "
    10° Les étrangers qui, en temps de guerre ou au moment où une guerre est imminente, compromettent, par leur conduite, la sécurité de l'Etat > > . UN 10 - الأجانب الذين يعرضون للخطر أمن الدولة بسلوكهم، وقت الحرب أو حينما تكون الحرب وشيكة.``
    L'essentiel, pour les prêteurs, est d'avoir le droit, lorsqu'une résiliation est imminente, de consulter l'autorité contractante. UN والمسألة الأولى بالنسبة للمقرضين هي أنه عندما يكون الإنهاء وشيكا ينبغي أن يكون لهم حق التشاور مع السلطة المتعاقدة.
    Et leur dire qu'une attaque sur la ville est imminente. Open Subtitles ونقول لهم ان هجوم على المدينة بات وشيكا.
    Dans le présent rapport, elle note que l'entrée en vigueur de la Convention est imminente puisque celleci a été ratifiée par l'Uruguay le 15 février 2001 et par le Belize le 14 novembre 2001 et qu'il ne manque que trois ratifications pour qu'elle prenne effet. UN وتشير في هذا التقرير إلى أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ أصبح وشيكاً لأن أوروغواي قد صدقت عليها في 15 شباط/فبراير 2001 وكذلك فعلت بليز في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ولا ينقص لدخولها حيز النفاذ سوى ثلاثة تصديقات.
    Le QG est sûr qu'une attaque est imminente. Open Subtitles المركز الرئيسي متأكد أن هذا الهجوم بات وشيكاً
    En outre, nous attendons avec impatience la soixante-cinquième ratification qui est imminente et qui entraînera l'entrée en vigueur et l'application de la Convention. UN وإننا نتطلع بالاضافة إلى ذلك إلى التصديق الخامس والستين الوشيك الذي سيبدأ به نفاذ الاتفاقية وتنفيذها.
    L'arrivée du général est imminente. Rien ne doit interférer. Open Subtitles لكن وصول الزعيمة بات وشيكًا لا يجب أن يتدخل شيء
    La menace Hunter est imminente. Open Subtitles . تهديد الصائد عَلى وشك الحدوث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد