Il est important aussi de souligner que cette assistance technique a également porté sur la traduction, en portugais, des instruments juridiques susmentionnés. | UN | ومن المهم أيضا تأكيد أن هذه المساعدة التقنية تشمل أيضا ترجمة الصكوك القانونية المشار إليها إلى اللغة البرتغالية. |
Il est important aussi que l'on mette au point une formule permettant de créer une base financière plus prévisible pour les opérations de maintien de la paix. | UN | ومن المهم أيضا وضع صيغة ﻹرساء أساس مالي أكثر قابلية للتنبؤ به لعمليات حفظ السلام. |
Il est important aussi que les droits des défendeurs soient protégés et qu'ils aient droit à ce que leur cause soit entendue équitablement. | UN | ومن المهم أيضا أن توفر الحماية لحقوق المدعى عليهم وأن تؤمن لهم محاكمة عادلة. |
Il est important aussi que les communautés minoritaires soient consultées et participent aux processus d'intégration supranationaux. | UN | ومن المهم أيضاً استشارة مجتمعات الأقليات بشأن عمليات الاندماج فوق الوطنية وإشراكها فيها. |
Il est important aussi que tout règlement soit appuyé par les États voisins ainsi que par une résolution du Conseil de sécurité. | UN | ومن المهم أيضاً أن تُدعم أي تسوية من قِبل الدول المجاورة وبقرار لمجلس الأمن. |
En pratique, cela signifie un relèvement de l'âge de la retraite mais il est important aussi que les jeunes achèvent leurs études et entrent dans la vie active plus tôt. | UN | وذلك يعني في الواقع تأخر سن التقاعد حتى وإن كان من المهم أيضاً أن ينهي الشباب دراساتهم ويدخلوا سوق العمل في سن أصغر من ذي قبل. |
Il est important aussi que, dans le monde de la politique, les hommes soutiennent pleinement les femmes. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن يقدم السياسيون من الذكور دعمهم الكامل للسياسيين من النساء. |
Il est important aussi que les femmes jouissent de l'égalité d'accès à la formation professionnelle, ce qui n'est pas le cas actuellement. | UN | وأضافت أنه من المهم أيضا ضمان وصول المرأة إلى التدريب على المهن على قدم المساواة مع الرجل، وهو أمر لا يتم تنفيذه حاليا. |
Il est important aussi de renforcer les dispositions relatives à la responsabilité en matière de résultats. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز إطار المساءلة لكي يمكن تحقيق النتائج المرجوة. |
Mais c'est important aussi de se rappeler, au milieu de tout ce foutoir, qu'il y a des choses auxquelles ça vaut le coup de s'accrocher. | Open Subtitles | لكن من المهم أيضا أن تتذكر ذلك الهراء أن هناك أشياء تستحق التمسك بها |
Il est important aussi de mobiliser des ressources suffisantes pour son application afin qu'elle puisse contribuer efficacement à la diminution des déséquilibres existants et à garantir une croissance économique accélérée et soutenue dans les pays en développement. | UN | ومن المهم أيضا تعبئة الموارد الكافية لتنفيذها لكي تسهم مساهمة فعالة في تقليل الاختلالات القائمة ولضمان نمو اقتصادي متسارع ومطرد في البلدان النامية. |
Il est important aussi que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement élabore un programme visant à rendre plus efficaces les transports en transit dans les pays sans littoral d’Asie centrale et les pays en développement de transit qui sont leurs voisins. | UN | ومن المهم أيضا أن يضع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية برنامجا يهدف إلى جعل نقل المرور العابر أكثر فعالية في البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية. |
Il est important aussi que la Commission continue de s’interroger sur le rôle de l’industrie dans le développement durable, dans le cadre des différents thèmes sectoriels et intersectoriels de ses prochaines sessions. | UN | ومن المهم أيضا أن تواصل اللجنة تناول دور الصناعة في التنمية المستدامة في سياق مختلف المواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات المخصصة لدوراتها المقبلة. |
Il est important aussi que la Commission continue de s’interroger sur le rôle de l’industrie dans le développement durable, dans le cadre des différents thèmes sectoriels et intersectoriels de ses prochaines sessions. | UN | ومن المهم أيضا أن تواصل اللجنة تناول دور الصناعة في التنمية المستدامة في سياق مختلف المواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات المخصصة لدوراتها المقبلة. |
Il est important aussi pour une commission de nouer des relations avec les organisations qui travaillent en étroite collaboration avec des enfants victimes, notamment les enfants victimes de violences sexuelles. | UN | ومن المهم أيضاً أن تتواصل اللجنة مع المنظمات التي تعمل على نحو وثيق مع الضحايا من الأطفال، بمن فيهم ضحايا العنف الجنسي. |
Il est important aussi que le programme pour l'après-2015 repose sur une approche complète et à long terme des problèmes des populations migrantes, en veillant tout particulièrement au respect de leurs droits fondamentaux. | UN | ومن المهم أيضاً أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 نهجاً شاملاً طويل الأجل تجاه مشاكل السكان المهاجرين، مع توجيه اهتمام خاص إلى حقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Il est important aussi que les communautés minoritaires soient consultées et participent aux processus d'intégration supranationaux. | UN | ومن المهم أيضاً استشارة مجتمعات الأقليات بشأن عمليات الاندماج فوق الوطنية وإشراكها فيها. |
Il est important aussi de faciliter l'accession au système commercial existant. | UN | 119- ومن المهم أيضاً تيسير الانضمام إلى النظام التجاري القائم. |
100. Il est important aussi que tous les secteurs de la société autochtone aient l'occasion de s'engager concrètement dans les structures de consultation et de prise des décisions. | UN | 100- ومن المهم أيضاً أن تتاح لجميع قطاعات مجتمعات الشعوب الأصلية فرصة الانخراط والمشاركة في هياكل التشاور وصنع القرار. |
Il est important aussi de prévoir des consultations multipartites, notamment sur les questions de pauvreté, et d'y associer la société civile, les associations de consommateurs et le secteur privé. | UN | ومن المهم أيضاً إجراء مشاورات بشأن مسائل تشمل جوانب الفقر ويشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون من المجتمع المدني وجماعات المستهلكين والقطاع الخاص. |
Il est important aussi que la communauté internationale apporte sa contribution, de façon très appréciable, à l'observation des élections. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي أن يسهم على نطاق واسع في مراقبة الانتخابات. |
17. Il est important aussi de bien savoir à qui l'information est destinée. | UN | 17- ومن الأهمية بمكان أيضا تحديد الجهة التي تُعد لها المعلومات. |