ويكيبيديا

    "est inconnue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير معروفة
        
    • غير معروف
        
    • غير معلومة
        
    Non disponible : la nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. UN بيانات غير متوفرة: أن تكون طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تُقدم.
    La nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. UN طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تقدم.
    Non disponible : la nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. UN غير متاحة: طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تقدم.
    Pour une raison qui m'est inconnue, j'ai déjà fait une faveur à ta mère. Open Subtitles لسبب ما غير معروف لدى تفضلت برؤية والدتك مرة من قبل
    Sa situation actuelle est inconnue du Groupe, qui n'a pas été en mesure d'entrer en contact avec cette personne, bien qu'il en ait fait la demande auprès du Gouvernement ougandais. UN ووضعه الراهن غير معروف للفريق، ولم يتمكن الفريق من الوصول إلى هذا الشخص رغم أنه طلب ذلك من حكومة أوغندا.
    Je ne dis pas ça parce que ma localisation est inconnue ou que ma transmission est fantoche. Open Subtitles أنا لا أقول هذا لأن موقعي غير معروف أو أن بث شبكتي مؤمّن بإحكام
    Non disponible : la nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. UN بيانات غير متوفرة: طبيعة البيانات غير معروفة أو لم يتم تقديمها.
    La nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. UN طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تقدم.
    Non disponible : la nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. UN بيانات غير متوفرة: عندما تكون البيانات ذات طبيعة غير معروفة أو لم يتم تقديمها.
    La nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. UN طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تقدم.
    À ce jour, les monts sous-marins de la mer de Norvège n'ont pas fait l'objet d'études de biologie marine systématiques et la faune qui leur est associée est inconnue. UN وحتى الآن، لم تجر على الجبال البحرية لبحر النرويج أبحاث بيولوجية منتظمة، والحيوانات المرتبطة بها غير معروفة.
    Veuillez cocher ici si cette quantité est inconnue UN يرجى وضع إشارة هنا □ إذا كانت الكمية غير معروفة
    Veuillez cocher ici si cette quantité est inconnue UN يرجى وضع إشارة هنا □ إذا كانت الكمية غير معروفة
    La nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. UN طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تُقدم.
    Mais Cheryl est inconnue et a vécu ça. Et c'est une actrice. Open Subtitles لكن شيريل، وانها غير معروفة وعاشت هذا الجزء.
    L'OIT souligne dans son rapport que, même si on sait qu'elle est considérable, l'ampleur du travail des enfants dans le monde est inconnue, notamment dans les travaux dangereux, le service domestique, la prostitution, le travail servile, etc. Elle propose : UN ويؤكد التقرير على أن حجم عمل اﻷطفال في العالم، بما في ذلك عملهم في اﻷنشطة الخطرة، والخدمة المنزلية، والدعارة، والسخرة، وما إلى ذلك، هو حجم غير معروف رغم ضخامته. وهو يقترح:
    Non disponible : la source des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. UN غير متاح = مصدر البيانات غير معروف أو لم يُذكر.
    Jusqu'à présent, quatre enquêtes ont été ouvertes, dont trois, dans l'État du Jongleï, ont abouti à l'arrestation et l'incarcération de trois soldats; la suite de ces affaires est inconnue. UN وقد استُعرضت حتى الآن أربع قضايا، أفضت ثلاث منها إلى إلقاء القبض على ثلاثة جنود واحتجازهم في ولاية جونقلي؛ ولا يزال وضعهم غير معروف.
    La source de l'attaque de son peloton est inconnue. Open Subtitles مصدر الهجوم على الكتيبة غير معروف
    Dont l'adresse précédente est inconnue. Open Subtitles و عنوان غير معروف.
    13. M. CHOUKRI SBAI (Maroc) souligne que la solution mentionnée dans la dernière phrase du paragraphe 6 est inconnue dans certains systèmes juridiques. UN ١٣ - السيد شكري سباي )المغرب(: أكد أن الحل المشار إليه في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٦ غير معروف في بعض النظم القانونية.
    La composition chimique de leur vaisseau est inconnue. Open Subtitles المكونات الكيميائية لمركباتهم غير معلومة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد