Cette question est inscrite à l'ordre du jour et de l'Assemblée générale et du Comité spécial. | UN | إن البند المتعلق بهذه المسألة مدرج في جدولي أعمال الجمعية العامة واللجنة الخاصة على حد سواء. |
Cette somme est inscrite au budget opérationnel pour les mêmes raisons que celles indiquées au paragraphe précédent. | UN | وهذا المبلغ مدرج في الميزانية العملياتية لأسباب مماثلة للأسباب المبيّنة في الفقرة الواردة أعلاه مباشرة. |
Toute personne soupçonnée d'avoir des relations indésirables ou ayant effectivement de telles relations est inscrite sur une liste noire et ses œuvres ne seront pas publiées. | UN | وأي شخص يثبت أنه له صلات غير مرغوب فيها أو يُشتبه في ذلك يُدرج اسمه في قائمة سوداء ولا يسمح له بنشر أعماله. |
Aux fins de l'établissement du bilan, seule la fraction des avances sur les indemnités pour frais d'études qui est censée couvrir l'année scolaire ou universitaire écoulée à la date de l'état financier est inscrite comme charge comptabilisée d'avance. | UN | ولأغراض بيانات الأصول والخصوم لا غير، يُدرج ضمن التكاليف المؤجلة قسم من سُلف منحة التعليم المدفوعة يمثل الجزء الذي يفترض أنه يخصّ السنة الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
4. Toute question qui relève de la compétence du Conseil d'administration et qui n'est pas inscrite à l'ordre du jour provisoire d'une session peut être proposée au Conseil par l'un de ses membres ou par le secrétariat; cette question est inscrite à l'ordre du jour provisoire sur décision du Conseil. | UN | ٤ - يجوز أن تقدم الى المجلس التنفيذي من عضو من اﻷعضاء أو من اﻷمانة أي مسألة تدخل في اختصاص المجلس التنفيذي وليست مدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة من الدورات؛ على أن تُضاف هذه المسألة إلى جدول اﻷعمال المؤقت بمقرر من المجلس. |
La question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace est inscrite à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement depuis 1982, et un comité spécial sur la question a travaillé pendant dix ans, à partir de 1985. | UN | إن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما برحت مدرجة في جدول أعمال هذا المؤتمر منذ عام 1982، وإن اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد عملت منذ عام 1985 وطيلة عقد من الزمن. |
xiii) Aucune somme n'est inscrite dans les comptes du Fonds général pour les droits à la prime de rapatriement en raison du fait que des fonds sont prévus à ces fins dans les ouvertures de crédit; | UN | `13 ' لا يدرج مخصص في الصندوق العام يتعلق باستحقاق منحة الإعادة إلى الوطن بالنظر إلى رصد أموال لهذا الاستحقاق في اعتمادات الميزانية؛ |
13. La protection juridique de base peut comporter des dispositions visant à ce qu’une sûreté réelle (par exemple, une hypothèque) puisse faire l’objet d’une inscription pour que, une fois qu’elle est inscrite sur le registre central des titres de propriété ou un autre registre public, tout acheteur du bien auquel la sûreté est attachée soit tenu de prendre ce bien compte tenu de la sûreté. | UN | 13- ويمكن أن تشمل الحماية القانونية الأساسية أحكاما تقضي بأن يكون الضمان الثابت (مثل الرهن) مصلحة قابلة للتسجيل وأنه متى سجل هذا الضمان في سجل الملكية أو في سجل عمومي آخر فإن أي مشتر للأملاك محل الضمان يحصل على الأملاك مقيدة بذلك الضمان. |
Quant à la composition du Conseil, elle est inscrite à l'ordre du jour de cette Assemblée depuis plus de 10 ans. Les États sont quasi unanimes à estimer que le Conseil devrait être élargi, mais il n'y a pas d'accord quant aux modalités. | UN | أما بالنسبة لتكوين المجلس، الذي ظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة لفترة تزيد على عقد، فإن جميع الدول الأعضاء تقريبا متفقة على أنه ينبغي توسيع المجلس، ولكن لا يوجد اتفاق على التفاصيل. |
Une délégation est inscrite sur la liste des orateurs pour aujourd'hui; il s'agit de la délégation de la Turquie. | UN | لدي وفد واحد مدرج على قائمة المتحدثين اليوم، وهذا الوفد هو وفد تركيا. |
Cette question a été récemment discutée en détail par la Commission du développement durable, et elle est inscrite à l'ordre du jour de la présente session. | UN | وقد نوقش هذا الموضوع مؤخرا بتعمق فـــي لجنة التنمية المستدامة، وهو مدرج في جدول أعمالنا في هذه الدورة. |
La FIMITIC est inscrite sur la Liste spéciale de l'OIT. | UN | والاتحاد مدرج في القائمة الخاصة لمنظمة العمل الدولية. |
L'uniformisation des régimes de sécurité sociale est inscrite au programme du 58ème gouvernement. | UN | وتوحيد نظم الضمان الاجتماعي مدرج في برنامج الحكومة الثامنة والخمسين. |
La question est inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et du Comité spécial. | UN | إن هذا البند مدرج على جدول أعمال الجمعية العامة وجدول أعمال اللجنة الخاصة. |
Les agents concernés devraient disposer d'informations suffisantes pour leur permettre de déterminer si la personne à qui ils ont affaire est inscrite sur la Liste. | UN | وينبغي أن توفر معلومات كافية للمسؤولين المعنيين حتى يتسنى لهم تحديد ما إذا كان الشخص الواقف أمامهم مدرج في القائمة أم لا. |
Toute question inscrite à l'ordre du jour d'une réunion du Conseil exécutif dont l'examen n'est pas achevé à l'issue de cette réunion est inscrite automatiquement à l'ordre du jour provisoire de la réunion suivante, à moins que le Conseil exécutif n'en décide autrement. | UN | أي بند من البنود المدرجة على جدول أعمال أحد اجتماعات المجلس التنفيذي لا يستوفى النظر فيه في ذلك الاجتماع يُدرج تلقائيا في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع التالي، ما لم يقرر المجلس التنفيذي خلاف ذلك. |
Toute question inscrite à l'ordre du jour d'une réunion du Conseil exécutif dont l'examen n'est pas achevé à l'issue de cette réunion est inscrite automatiquement à l'ordre du jour provisoire de la réunion suivante, à moins que le Conseil exécutif n'en décide autrement. | UN | أي بند من البنود المدرجة على جدول أعمال أحد اجتماعات المجلس التنفيذي لا يستوفى النظر فيه في ذلك الاجتماع يُدرج تلقائياً في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع التالي، ما لم يقرر المجلس التنفيذي خلاف ذلك. |
Aucune proposition tendant à modifier la répartition des dépenses en vigueur n'est inscrite à l'ordre du jour si elle n'a été communiquée aux Membres de l'Organisation quatre-vingt-dix jours au moins avant l'ouverture de la session. | UN | لا يُدرج في جدول الأعمال أي اقتراح بتغيير قسمة النفقات السارية المفعول ما لم يكن هذا الاقتراح قد أبلغ إلى أعضاء الأمم المتحدة قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن تسعين يوما. |
4. Toute question qui relève de la compétence du Conseil d'administration et qui n'est pas inscrite à l'ordre du jour provisoire d'une session peut être proposée au Conseil par l'un de ses membres ou par le secrétariat; cette question est inscrite à l'ordre du jour provisoire sur décision du Conseil. | UN | ٤ - يجوز أن تقدم إلى المجلس التنفيذي من عضو من اﻷعضاء أو من اﻷمانة أي مسألة تدخل في اختصاص المجلس التنفيذي وليست مدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة من الدورات؛ على أن تُضاف هذه المسألة إلى جدول اﻷعمال المؤقت بمقرر من المجلس. |
31. L'adoption de mesures et de pratiques efficaces pour assurer le respect des droits de l'homme est inscrite au programme des acteurs de la société civile, des gouvernements et des entreprises depuis un certain temps déjà. | UN | 31- إن مسألة وضع سياسات وممارسات فعالة لمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ما برحت مدرجة منذ فترة من الزمن في جدول أعمال فعاليات في المجتمع المدني والشركات والحكومات. |
xvi) Aucune somme n'est inscrite dans les compte du Fonds général pour les prestations de fin de service (par exemple, au titre de la prime de rapatriement, etc.) en raison du fait que des fonds sont prévus à ces fins dans les ouvertures de crédit; | UN | `16 ' لا يدرج مخصص في الصندوق العام يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة، (مثل منحة الإعادة إلى الوطن الخ.) بالنظر إلى أنه يتم رصد أموال لهذه الاستحقاقات في اعتمادات الميزانية؛ |
Elle est inscrite sur la Liste des zones humides d'importance internationale établie conformément à la Convention de Ramsar (1971). | UN | وقد وردت هذه الأراضي الرطبة في قائمة اتفاقية رامسار عام 1971 بشأن الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية(34). |