Le SBI est invité à examiner l'annexe jointe au Mémorandum d'accord et à en recommander l'adoption par la Conférence des Parties. | UN | والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى النظر في المرفق طيّ مذكرة التفاهم والتوصية باعتماده من قِبَل مؤتمر اﻷطراف. |
Le SBSTA est invité à examiner les données nécessaires pour les options recensées dans la présente note en ce qui concerne l’attribution des émissions et à formuler des directives sur la question. | UN | والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مدعوة إلى النظر في البيانات المطلوبة لخيارات التخصيص المحددة في هذه المذكرة وإلى توفير ارشاد بشأن هذه القضية. |
En conclusion, le Conseil économique et social est invité à examiner le rapport et les recommandations qu'il contient. | UN | وفي الختام، يقدم التقرير مجموعة من التوصيات. والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مدعو إلى استعراض التقرير وتوصياته. |
Il est invité à examiner le projet de programme de travail et à faire part de ses observations. | UN | واللجنة مدعوة لاستعراض برنامج العمل المقترح وتقديم تعليقاتها عليه. |
Le Conseil est invité à examiner la proposition émanant de Nautilus et présentée par l'intermédiaire du Directeur général par intérim de l'Entreprise. | UN | 5 - المجلس مدعو إلى النظر في الاقتراح الذي تقدمت به نوتيلوس عن طريق المدير العام المؤقت للمؤسسة. |
6. Le Comité est invité à examiner la présente note concurremment avec celle relative au projet de procédures financières. | UN | ٦ - اللجنة مدعوة للنظر في هذه المذكرة، مشفوعة بالمذكرة المتعلقة بالاجراءات المالية. |
Ces changements pourraient être très bénéfiques pour la Commission et le Conseil économique et social est invité à examiner les mesures qui pourraient être prises à cette fin. | UN | ويمكن للجنة أن تحقق فائدة جمة من مثل هذه التغييرات، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لذلك مدعو للنظر في إمكانية اتخاذ اﻹجراء الضروري في هذا الخصوص. |
13. Le SBI est invité à examiner les propositions susmentionnées et à recommander à la Conférence des Parties de les adopter. | UN | ٣١- والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة الى النظر في الاقتراحات المبينة أعلاه والى التوصية بأن يعتمدها مؤتمر اﻷطراف. |
3. Le Comité plénier est invité à examiner les points 4 à 6 et 8 à 10 et les rapports présentés au titre de ces points avant que la Commission ne le fasse en séance plénière, selon que de besoin. | UN | 3- واللجنة الجامعة مدعوّة إلى النظر في البنود 4-6 و8-10 والتقارير ذات الصلة المقدّمة في إطار تلك البنود قبل النظر فيها في الجلسات العامة، حسب الاقتضاء. |
3. Le SBI est invité à examiner et à transmettre à la Conférence des Parties à sa huitième session des recommandations au sujet des dispositions à prendre en vue de la COP/MOP concernant: | UN | 3- الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى النظر في التوصيات بشأن الترتيبات الخاصة بمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
Le SBI est invité à examiner ces propositions et à donner au secrétariat des indications quant aux dispositions à prendre pour la COP/MOP 1. | UN | والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى النظر في هذه الاقتراحات وتوفير توجيهات للأمانة بشأن الترتيبات الخاصة بعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Le SBI est invité à examiner la réponse du Bureau des affaires juridiques et à adresser une recommandation à la COP/MOP. | UN | والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى النظر في رد إدارة الشؤون القانونية وتقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Le Comité est invité à examiner la nécessité d'une déclaration de déontologie pour la communauté de l'information géospatiale à l'échelle mondiale et ainsi qu'à donner son avis sur sa formulation. | UN | واللجنة مدعوة إلى النظر في الحاجة إلى وضع بيان للأخلاقيات لدوائر المعلومات الجغرافية العالمية، والتعبير عن آرائها بشأن عملية صياغته. |
Le Comité est invité à examiner la nécessité d'une telle déclaration pour la communauté mondiale de l'information géospatiale et à s'exprimer quant au processus à suivre pour la formuler. | UN | واللجنة مدعوة إلى النظر في ضرورة بيان للأخلاقيات من أجل الدوائر العالمية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية، وإلى الإعراب عن آرائها بشأن عملية صياغته. |
Le Conseil économique et social est invité à examiner le rapport et à faire siennes ses recommandations. | UN | والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مدعو إلى استعراض هذا التقرير لعله يؤيد ما يتضمنه من توصيات. |
En conclusion, le Conseil économique et social est invité à examiner le rapport et les recommandations qu'il contient. | UN | وفي الختام، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي مدعو إلى استعراض التقرير والتوصيات الواردة فيه. |
Le Conseil est invité à examiner, en vue de son adoption, le projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères à la dix-septième session, suite à l'adoption du règlement relatif aux sulfures polymétalliques. | UN | 15 - والمجلس مدعو إلى استعراض مشروع النظام المتعلق بالقشور خلال الدورة السابعة عشرة، بغية اعتماده بعد أن اعتُمد مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
Il est invité à examiner le projet de cadre stratégique et à faire part de ses observations. | UN | واللجنة مدعوة لاستعراض إطار العمل الاستراتيجي المقترح وإبداء تعليقاتها. |
Le SBI est invité à examiner l'information fournie par le Secrétaire exécutif et à recommander à la Conférence des Parties un projet de décision concernant notamment les arrangements administratifs et les services de conférence. | UN | والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة لاستعراض المعلومات المقدمة من اﻷمين التنفيذي وتوصية مؤتمر اﻷطراف بمشروع مقرر، وبشكل خاص فيما يتعلق بالترتيبات اﻹدارية وخدمة المؤتمرات. |
Le Conseil exécutif est invité à examiner le rapport parallèlement à celui du Directeur exécutif du Bureau des services d'appui aux projets sur les moyens de faire de ce bureau une entité distincte et identifiable (DP/1994/62), dans lequel il est fait référence aux fonctions et responsabilités du Comité de coordination de la gestion. | UN | والمجلس التنفيذي مدعو إلى النظر في هذا التقرير مع تقرير المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع بشأن طرق إنشاء هذا المكتب ككيان منفصل وقائم بذاته )DP/1994/62( والذي يشار فيه إلى وظائف لجنة التنسيق اﻹداري ومسؤولياتها، حسبما وحيثما يقتضي اﻷمر ذلك. |
14. Le SBI est invité à examiner la compilation-synthèse afin de faire le bilan de l'application de la Convention. | UN | ٤١- والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة للنظر في تقرير التجميع والتوليف بغية استعراض مركز تنفيذ الاتفاقية. |
Le Conseil est invité à examiner la recommandation de la Commission. | UN | 4 - والمجلس مدعو للنظر في توصية اللجنة. |
Le SBSTA est invité à examiner cette hypothèse et à en confirmer la validité. | UN | والهيئة الفرعية مدعوة الى النظر في هذا الرأي وتثبيته. |
3. Le Comité plénier est invité à examiner les points 4 à 8 et 10 de l'ordre du jour et les rapports présentés au titre de ces points avant que la Commission ne le fasse en séance plénière, selon que de besoin. | UN | 3- واللجنة الجامعة مدعوّة إلى النظر في البنود 4-8 و10 من جدول الأعمال والتقارير ذات الصلة المقدّمة في إطار تلك البنود قبل النظر فيها خلال الجلسات العامة، حسب الاقتضاء. |