ويكيبيديا

    "est l'élimination de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو القضاء على
        
    • هي القضاء على
        
    • تتمثل في القضاء على
        
    • هو التخلص من
        
    • وهو إزالة
        
    Cependant l'objectif ultime est l'élimination de la violence à l'égard des femmes et l'établissement de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN غير أن الهدف النهائي هو القضاء على العنف ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Prises dans leur ensemble, ces activités constituent un programme de développement global dont l'objectif principal est l'élimination de la pauvreté. UN فهذه مجتمعة تمثل جدول أعمال جامع للتنمية، هدفه الشامل هو القضاء على الفقر.
    Le point commun à tous les documents finals est l'élimination de la pauvreté. UN والخيط المشترك الذي يجمع كل الوثائق النهائية هو القضاء على الفقر.
    La tâche la plus formidable à laquelle sont confrontées nos sociétés est l'élimination de la pauvreté et la création d'un climat propice à un développement durable et constant. UN المهمة المروعة إلى حد كبير التي تواجه مجتمعاتنا هي القضاء على الفقر وتهيئة بيئة مفضية إلى تحقيق تنمية مطردة ومستدامة.
    Le deuxième problème majeur est l'élimination de la pauvreté qui est liée à l'intégrité des écosystèmes. UN 66 - والمشكلة الرئيسية الثانية تتمثل في القضاء على الفقر، مما يتصل بتكامل النظم الإيكولوجية.
    L'objectif premier de la non-prolifération est l'élimination de toutes les armes nucléaires. L'article VI du Traité stipule que les États non dotés d'armes nucléaires ne doivent pas acquérir d'armes de cette nature et que les États dotés d'armes nucléaires doivent les éliminer. UN 23 - واستطرد مشيرا إلى أن الهدف الأول لعدم الانتشار هو التخلص من جميع الأسلحة النووية، وأن المادة الرابعة من المعاهدة تشترط على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ألا تقتني مثل هذه الأسلحة، وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخلص منها.
    La plus grande tâche à laquelle doit faire face la communauté internationale XXIe siècle est l'élimination de la misère. UN وأكبر تحدٍ يواجه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين هو القضاء على الفقر.
    L'objectif central des Objectifs du Millénaire pour le développement est l'élimination de la pauvreté, l'un des problèmes contemporains les plus critiques pour l'humanité. UN والغرض الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية هو القضاء على الفقر، إحدى أكثر القضايا أهمية للبشرية في وقتنا هذا.
    Le domaine le plus important est l'élimination de la pauvreté. UN إن أهم المجالات هو القضاء على الفقر.
    Le principal défi lancé au monde est l'élimination de la pauvreté, condition préalable au développement durable, qui doit aussi aller de pair avec l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. UN فالتحدي الرئيسي الذي يواجه العالم هو القضاء على الفقر، وهذا شرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة، ويجب أن يقترن أيضاً بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Brésil attend avec intérêt les débats fructueux à la session prochaine de la Commission du développement social dont le thème est l'élimination de la pauvreté. UN واختتم كلمته قائلاً إن البرازيل تتطلّع إلى إجراء مناقشات مُنتِجة في الدورة القادمة للجنة التنمية الاجتماعية التي سيكون الموضوع الذي ستبحثه هو القضاء على الفقر.
    L'un des points de départ les plus importants est l'élimination de toute discrimination fondée sur la race, la couleur de peau, le sexe, la langue, la religion et les opinions politiques ou autres, l'origine nationale ou sociale, les biens, la naissance, les handicaps ou tout autre statut. UN والمنطلق الأساس هو القضاء على التمييز القائم على العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو الإعاقة أو غير ذلك.
    L'objectif final à atteindre est l'élimination de la pauvreté; toutefois, son gouvernement comprend que la pauvreté va bien au-delà du < < manque d'argent > > , aussi s'attaque-t-il à toute une gamme de problèmes. UN والهدف الوطني النهائي هو القضاء على الفقر؛ إلا أن حكومته تفهم أن الفقر يتجاوز أمر " الافتقار إلى النقود " ، وهي لذلك تتصدى لطائفة بكاملها من المسائل.
    L'objectif de la Convention est l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et l'égalité, de droit comme de fait, entre hommes et femmes. UN والغرض من الاتفاقية هو القضاء على التمييز ضد المرأة وضمان المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع (رسميا وموضوعيا) بين الرجل والمرأة.
    Mme Cavaliere de Nava (République bolivarienne du Venezuela) dit que l'un des principaux objectifs des politiques du Gouvernement vénézuélien est l'élimination de la pauvreté. UN 19 - السيدة كافاليير دي نافا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن أحد الأهداف الرئيسية لسياسات الحكومة هو القضاء على الفقر.
    M. Rodas Suarez (Bolivie) dit que le principal objectif de développement à long terme de son pays est l'élimination de la pauvreté et de toutes les formes de marginalisation et d'exclusion sociale, politique, culturelle et économique. UN 51 - السيد روداس سواريز (بوليفيا): قال إن الهدف الإنمائي الرئيسي الطويل الأجل في بلده هو القضاء على الفقر وعلى جميع أشكال التهميش والاستبعاد الاجتماعيين والسياسيين والثقافيين والاقتصاديين.
    Si l'ONU est chargée de la tâche importante qu'est l'élimination de la pauvreté, les États Membres ne doivent pas désespérer dans leurs efforts pour assurer des prestations sociales à leurs citoyens. UN ورغم أن المهمة الهامة الموكلة باﻷمم المتحدة هي القضاء على الفقر، فإن الدول اﻷعضاء يجب ألا تقنط في سعيها من أجل كفالة توفير الخدمات الاجتماعية لمواطنيها.
    Parmi les objectifs de développement durable, la priorité pour les pays en développement est l'élimination de la pauvreté. UN 75 - وفي تعزيز أهداف التنمية المستدامة، قال إن الأولوية العليا للبلدان النامية هي القضاء على الفقر.
    La priorité commune de la quasi-totalité des pays en développement est l'élimination de la pauvreté qui nécessite des progrès dans des domaines critiques, par exemple la démographie, la situation des enfants, la santé, la sécurité alimentaire et l'éducation, et sur des points communs à plusieurs domaines, par exemple, le crédit, le commerce, la science et les technologies, enfin, la mise en valeur des ressources humaines. UN وأضاف أن اﻷولوية المشتركة بين جميع الدول النامية تقريبا تتمثل في القضاء على الفقر، وهو أمر يتطلب إحراز تقدم في المجالات الحيوية مثل السكان وحالة اﻷطفال والرعاية الصحية واﻷمن الغذائي والتعليم، وفي الجوانب المشتركة بين القطاعات مثل الجانب المالي والتجارة والعلوم والتكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية.
    L'objectif premier de la non-prolifération est l'élimination de toutes les armes nucléaires. L'article VI du Traité stipule que les États non dotés d'armes nucléaires ne doivent pas acquérir d'armes de cette nature et que les États dotés d'armes nucléaires doivent les éliminer. UN 23 - واستطرد مشيرا إلى أن الهدف الأول لعدم الانتشار هو التخلص من جميع الأسلحة النووية، وأن المادة الرابعة من المعاهدة تشترط على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ألا تقتني مثل هذه الأسلحة، وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخلص منها.
    Les arguments qui militent en faveur de la non-prolifération reposent sur l'objectif principal du TNP, qui est l'élimination de toutes les armes nucléaires - d'où l'importance capitale de l'article VI du Traité. UN وتقوم قضية عدم الانتشار على الهدف الرئيسي لمعاهدة عدم الانتشار، وهو إزالة جميع الأسلحة النووية؛ ومن هنا تأتي الأهمية الجوهرية للمادة الرابعة من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد