La famille est la cellule de base de la société : la violence qui s'exerce en son sein est particulièrement destructrice. | UN | إن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع، ولذلك فإن العنف داخل الأسرة عامل مدمّر بصفة خاصة. |
Rappelant en outre que la famille est la cellule de base de la société et doit à ce titre être renforcée et bénéficier d'une protection et d'un appui très étendus, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، ولكونها كذلك ينبغي تعزيزها، وأن من حقها تلقي الحماية والدعم الشاملين، |
Rappelant en outre que la famille est la cellule de base de la société et doit à ce titre être renforcée et bénéficier d'une protection et d'un appui très étendus, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، ولكونها كذلك، ينبغي تعزيزها ومن حقها تلقي الحماية والدعم الشاملين، |
La famille est la cellule de base de la société, et elle permet à l'enfant de développer pleinement sa personnalité. | UN | ذلك أن الأسرة هي الخلية الأساسية التي يتكون منها المجتمع، وهي التي تمكِّن الطفل من نماء شخصيته نماءً كاملاً. |
295. La famille est la cellule de base de la société et le cadre privilégié pour les relations entre individus. | UN | 295 - الأسرة هي الخلية الأساسية للمجتمع والمكان المتميز للعلاقات الاجتماعية للأفراد. |
3. La famille est la cellule de base dans le cadre de laquelle s'instaurent la concorde et des relations d'affection et de respect mutuel entre ses membres. | UN | 3- الأسرة خلية قاعدية تتحقق في إطارها الألفة وتبادل علاقات المحبة والاحترام بين أفرادها. |
Rappelant en outre que la famille est la cellule de base de la société et doit à ce titre être renforcée et bénéficier d'une protection et d'un appui très étendus, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، ولكونها كذلك، ينبغي تعزيزها ومن حقها تلقي الحماية والدعم الشاملين، |
On continue à prendre conscience du fait que la famille est la cellule de base de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement social et qu'elle constitue une force puissante de cohésion et d'intégration sociales. | UN | 25 - ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين. |
Reconnaître que la famille est la cellule de base de la société et qu'elle joue un rôle clef dans le développement social en même temps qu'elle constitue une grande force de cohésion et d'intégration sociales. | UN | 56 - الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين. |
54 bis. Reconnaître que la famille est la cellule de base de la société et qu'elle joue un rôle clef dans le développement social en même temps qu'elle constitue une grande force de cohésion et d'intégration sociales. | UN | 54 مكررا - الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين. |
On continue à prendre conscience du fait que la famille est la cellule de base de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement social et qu'elle constitue une force puissante de cohésion et d'intégration sociales. | UN | 25- ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين. |
On continue à prendre conscience du fait que la famille est la cellule de base de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement social et qu'elle constitue une force puissante de cohésion et d'intégration sociales. | UN | 25 - ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين. |
Reconnaître que la famille est la cellule de base de la société et qu'elle joue un rôle clef dans le développement social en même temps qu'elle constitue une grande force de cohésion et d'intégration sociales. | UN | 56 - الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين. |
Une famille forte est la cellule de base d'une société saine. Elle contribue à maintenir les relations sexuelles dans le cadre du mariage; donne aux femmes et aux filles les moyens de faire des choix éclairés, leur dispense une éducation qui les aide à retarder le début des relations sexuelles et modifie peu à peu la conduite des hommes. | UN | فالأسرة القوية هي الوحدة الأساسية لمجتمع سليم يساعد على حصر النشاط الجنسي داخل إطار الرابطة الزوجية؛ وتمكين النساء والفتيات كي يتخذن خيارات مستنيرة؛ وتثقيفهن لمساعدتهن على تأخير مرحلة بدء نشاطهن الجنسي، وإحداث تغيير في سلوك الرجل. |
431. Au Tadjikistan, la famille est la cellule de base de la société et jouit d'une protection spéciale de la part de l'État. | UN | 431- والأسرة في طاجيكستان هي الخلية الأساسية للمجتمع وتتمتع بحماية خاصة من جانب الدولة. |
L'article 30 de cette même constitution protège la famille en édictant que : < < La famille est la cellule de base naturelle de la société. | UN | 153 - والمادة 30 من نفس الدستور تكفل حماية الأسرة، حيث تنص على أن " الأسرة هي الخلية الأساسية الطبيعية للمجتمع. |
586. Considérant que la famille est la cellule de base de toute société organisée et qu'une famille unie assume mieux sa responsabilité qu'une famille éclatée, le Code de la famille rompt avec la pratique de la répudiation. | UN | 586- لما كان قانون الأسرة يرى أن الأسرة هي الخلية الأساسية لكل مجتمع منظم وأن أسرة متماسكة أقدر على تحمل مسؤوليتها من أسرة مفككة، فقد أحدث شبه قطيعة مع ممارسة الطلاق. |
La famille naturelle est la cellule de base de la société et il est par conséquent normal de vouloir la renforcer et par là même créer une société saine. | UN | 75 - والأسرة الطبيعية هي الخلية الأساسية للمجتمع، ومن البديهي بالتالي أن تكون هناك رغبة في تعزيزها، وفي تهيئة مجتمع صحي بناء على ذلك. |
La famille est la cellule de base dans le cadre de laquelle s'instaurent la concorde et des relations d'affection et de respect mutuel entre ses membres. | UN | 3 - الأسرة خلية قاعدية تتحقق في إطارها الألفة وتبادل علاقات المحبة والاحترام بين أفرادها. |
Il est universellement admis que la famille est la cellule de base de la société. | UN | ومما هو مسلم به عالميا أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع. |
Estimant que la famille est la cellule de base de la société, nous devrions nous efforcer de la protéger et de la soutenir. | UN | وحيث أننا نؤمن بأن اﻷسرة هي الوحدة الرئيسية للمجتمع، فينبغي أن نسعى جاهدين لتوطيد حمايتها ودعمها. |
La famille est la cellule de base de la société. Elle est protégée par l'État (art. 44). | UN | - الأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وتحميها الدولة المادة (٤٤). |