ويكيبيديا

    "est la clef du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو مفتاح
        
    • هي مفتاح
        
    La Thaïlande a tiré un enseignement de la crise financière de 1997: la modération est la clef du redressement et de la durabilité. UN وقد تعلَّمت تايلند من الأزمة المالية لعام 1997: فالاعتدال هو مفتاح التعافي والاستدامة.
    Il y a encore beaucoup à faire, et la collaboration est la clef du succès. UN ومازال يتعين عمل الكثير، والتضافر هو مفتاح النجاح.
    Soroptimist International estime que l'éducation des filles est la clef du progrès et s'emploiera à réaliser cet objectif dans le cadre de partenariats locaux et internationaux. UN وترى الرابطة أن تعليم الطفلة هو مفتاح التقدم وستعمل في شراكة على الصعيدين المحلي والدولي لتحقيق هذا الهدف.
    Or, les quarante dernières années montrent sans équivoque que le commerce est la clef du développement. UN ومن الدروس الرئيسية التي استخلصت من العقود الأربعة الماضية أن التجارة هي مفتاح التنمية الناجحة.
    La maîtrise des objectifs de développement par les pays est la clef du succès. UN فالملكية الوطنية للأهداف هي مفتاح النجاح.
    Une bonne éducation est la clef du succès, mais elle doit aller de pair avec l'enseignement de la morale et de l'éthique pour que les jeunes filles deviennent des membres productrices de la société. UN والتعليم الجيد هو مفتاح النجاح؛ بيد أن هذا يجب أن يقترن بتعليم الأخلاق والآداب للفتيات ليصبحن عضوات منتجات في المجتمع.
    L'Association soroptimiste internationale est convaincue que l'éducation des jeunes filles et des femmes est la clef du progrès. UN وتؤمن المنظمة إيماناً راسخاً بأن تعليم الفتيات والنساء هو مفتاح التقدم.
    Nous sommes convaincus que la croissance économique par la base est la clef du succès. UN ونحن مقتنعون بأن النمو الاقتصادي من القاع فصاعداً هو مفتاح النجاح.
    Notre objectif de prospérité économique associée à la responsabilité environnementale est la clef du développement durable et de la prospérité à long terme. UN وهدفنا المتمثل في تحقيق الازدهار الاقتصادي مع الاضطلاع تحمل بالمسؤولية البيئية هو مفتاح التنمية المستدامة والازدهار الطويل المدى.
    Le respect des principes que je viens de mentionner est la clef du succès du travail du Haut Commissaire aux droits de l'homme et de la promotion du rôle de l'ONU en matière de droits de l'homme. UN إن احترام المبادئ السابقة هو مفتاح نجــــاح عمل المفوض السامي وضمان حسن أدائه لوظيفتـــه وتعزيز نشاط اﻷمم المتحدة في مجـال حقوق الانسان.
    Ma délégation souhaiterait voir un règlement rapide des questions d'organisation et de procédure encore en suspens, étant donné qu'une préparation appropriée et opportune de la Conférence de 1995 est la clef du succès du processus même d'examen et de prorogation. UN ويرى وفدي أنه ينبغي الاسراع باتخاذ قرار بشأن المسائل التنظيمية واﻹجرائية المتبقية ﻷن اﻹعداد السليم في الوقت المناسب لمؤتمر ١٩٩٥ هو مفتاح النجاح في علمية الاستعراض والتمديد نفسها.
    L'expérience montre qu'une intégration judicieuse et progressive dans l'économie mondiale est la clef du succès. UN وتدل التجربة على أن الاندماج الاقتصادي في الاقتصاد العالمي الذي يتم بصورة متأنية إدارته وتطبيقه على مراحل، هو مفتاح النجاح.
    Le Programme pour le développement des infrastructures en Afrique est la clef du panafricanisme et de la renaissance africaine. UN 111- وبرنامج تطوير البنى التحتية في أفريقيا هو مفتاح الوحدة الأفريقية والنهضة الأفريقية.
    Telle est la clef du problème nucléaire. UN فهذا هو مفتاح حل المسألة النووية.
    La souveraineté nationale, l'intégrité territoriale et l'unité nationale des États sont des principes généraux qui, en conformité avec la Charte des Nations Unies, doivent continuer d'orienter les activités opérationnelles partout dans le monde : le respect strict de ces principes est la clef du succès. UN إن احترام السيادة الوطنية للدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية وفقا لميثاق الأمم المتحدة هو مبدأ عام يجب أن تظل الأنشطة التنفيذية تهتدي به في أيّ مكان في العالم، لأن التقيد الصارم به هو مفتاح النجاح.
    Étant donné les conflits et tensions induits par cette situation, la communauté internationale devrait assumer pleinement ses responsabilités en la matière; la croissance économique est la clef du progrès, et la paix et la sécurité internationales sont impossibles sans un développement équilibré. UN وبالنظر إلى الصراع والتوتر اللذين تثيرهما هذه العوامل، ينبغي أن يتسلم المجتمع الدولي مسؤولياته كاملة في هذا المعنى؛ فالنمو الاقتصادي هو مفتاح التقدم، في حين لا يمكن تحقيق السلم واﻷمن الدوليين مع انعدام وجود تنمية متوازنة.
    Ne le prenez pas mal. Être bien informé, c'est la clef du succès. Open Subtitles لا يجب عليك أخذ الأمر شخصي المعلومات الصحيحة هي مفتاح المستقبل
    Notre expérience tirée de la réforme démontre que le courage de saisir l'occasion qui nous est offerte — et de réagir rapidement lorsque l'évolution de la situation l'exige — est la clef du succès. UN وقد تبين من تجربتنا في مجال اﻹصلاح أن الشجاعة في اغتنام الفرصة والاستجابة على وجه السرعة إذا اقتضت الظروف المتغيرة هي مفتاح النجاح.
    Néanmoins, sa délégation est convaincue que le développement agricole est la clef du développement économique et de la lutte contre la pauvreté dans les pays en développement. UN ومع ذلك فإن وفده على قناعة بأن تنمية الزراعة هي مفتاح التنمية الاقتصادية والسبيل الأساسي لتخفيف حدة الفقر في البلدان النامية.
    En bref, le partage des responsabilités, dans le domaine de la sécurité, entre la communauté internationale et les forces de sécurité du nouvel État est la clef du succès de presque tous les autres volets du processus de paix. UN وباختصار، فإن المسؤولية المشتركة عن الأمن للمجتمع الدولي وقوات الأمن التابعة للدولة الجديدة هي مفتاح نجاح كل جزء آخر تقريبا من أجزاء عملية السلام.
    Le partenariat est la clef du succès pour toutes les mesures car les politiques unilatérales, même si elles réussissent partiellement, ne seront couronnées de succès que temporairement et ne seront pas globales. UN إن الشراكة هي مفتاح النجاح في كل الخطوات، لأن السياسات الأحاديثة، وإن نجحت جزئيا، فنجاحها سيكون مؤقتا وليس شاملا بالتأكيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد