ويكيبيديا

    "est le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو التنمية
        
    • هو تحقيق التنمية
        
    • هي تطوير
        
    • هو تنمية
        
    • هو تطوير
        
    • سبيل التنمية
        
    Le troisième domaine important est le développement économique comme base de la consolidation de la paix. UN المجال الثالث الذي أركز عليه هو التنمية الاقتصادية باعتبارها أساسا لبناء السلم.
    10. L'orientation principale de la politique générale du Venezuela est le développement social. UN ١٠ - وذكرت أن المحور الرئيسي في سياسة فنزويلا هو التنمية الاجتماعية.
    Le principe directeur de l'action de mon gouvernement dans la lutte contre la pauvreté est le développement durable dans le cadre des droits de l'homme. UN إن المبدأ التوجيهي لعمل حكومتي لمكافحة الفقر هو التنمية المستدامة في إطار حقوق اﻹنسان.
    Mme Garrigo a expliqué que l'objectif de Chevron est le développement de la région avec la population plutôt que pour la population. UN وأوضحت السيدة غاريغو أن هدف شركة شيفرون هو تحقيق التنمية في المنطقة مع الناس لا من أجل الناس.
    L'objectif général de l'Union internationale de la science psychologique est le développement de la psychologie biologique, sociale, normale et pathologique, pure et appliquée. UN والغاية العامة للاتحاد الدولي لعلم النفس هي تطوير علم النفس، سواء كان بيولوجياً أو اجتماعياً، طبيعياً أو غير طبيعي، بحت أو تطبيقي.
    Un autre élément important de la diversification est le développement du secteur agricole. UN ويوجد مجال هام آخر للتنويع هو تنمية القطاع الزراعي.
    La principale réalisation du projet est le développement et l'application d'une méthode pour l'évaluation des coûts et avantages de la mise en œuvre de mesures pour la réduction de l'exposition humaine à plusieurs contaminants. UN الإنجاز الرئيسي لهذا المشروع هو تطوير وتطبيق منهجية لتقدير التكاليف والفوائد العائدة من تنفيذ تدابير لتخفيض مدى تعرُّض الناس لمواد ملوثة مختارة.
    Où en est le développement durable : évaluation de la mise en oeuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN لمحة عامة عن التقدم المحرز في سبيل التنمية المستدامة: استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Le deuxième défi est le développement durable et la protection de l'environnement. UN والتحدي الثاني هو التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Son unique objectif est le développement axé sur l'individu, et il a adopté l'indicateur du développement humain comme moyen pour fixer des objectifs de développement. UN وإن هدفها اﻷوحد هو التنمية التي تجعل اﻹنســان محورهــا، واعتمدت مؤشر التنمية البشرية كوسيلة لتحديد أهداف التنمية.
    Il est indispensable de consolider les premiers résultats ou les résultats partiels obtenus et partir du principe que le renforcement des capacités nationales est un processus continu et un moyen de parvenir à une fin, qui est le développement durable. UN ومن الضروري الاستفادة من أي نجاح كلي أو جزئي والانطلاق من موقف مفاده أن بناء القدرات عملية متواصلة ووسيلة لبلوغ هدف هو التنمية المستدامة.
    Le Mali estime que le véritable défi que doit relever la communauté internationale est le développement social. UN ٨٢ - ويرى وفد مالي أن التحدي الحقيقي الذي يتعين على المجتمع الدولي أن يواجهه هو التنمية الاجتماعية.
    Le plus grand défi auquel notre monde est aujourd'hui confronté est le développement économique, en particulier la promotion de la croissance économique durable avec un développement social équitable, particulièrement dans les pays en développement du monde. UN إن أكبـر تحــد يواجــه عالمنــا اليـوم هو التنمية الاقتصادية، ولا سيما تعزيز النمو الاقتصادي المستدام مع تنمية اجتماعية عادلة، خاصة في البلدان الناميــة في العالم.
    Etant donné que l'objectif essentiel est le développement social, ces activités ne sont pas seulement limitées aux jeunes filles et aux femmes, mais cherchent également à toucher les hommes et les garçons. UN ولما كان الهدف اﻷساسي هو التنمية الاجتماعية، فإن الدراسات لا تقتصر على الشابات والنساء، بل تجري محاولات لمخاطبة الرجال واﻷولاد أيضا.
    Le second sujet de préoccupation est le développement. UN والمجال الثاني الذي يشغلنا هو التنمية.
    A noter que ces projets/programmes ont une envergure nationale et l'objectif ultime est le développement durable du pays. UN ويجدر بالذكر أن هذه المشاريع/البرامج تُنفذ على الصعيد الوطني وهدفها النهائي هو تحقيق التنمية المستدامة في البلاد.
    L'idée maîtresse de l'œuvre des Nations Unies est le développement pour tous, fondé sur l'équité, l'égalité de toutes les personnes, ainsi que sur un partenariat mondial. UN إن جوهر جدول أعمال الأمم المتحدة هو تحقيق التنمية للجميع، على أساس الإنصاف والمساواة لجميع الأشخاص، فضلا عن الشراكة العالمية.
    L'un des plus importants problèmes auxquels doivent faire face les PCN est le développement des capacités, un élément clef du mandat du PNUD. UN 10 - ومن أهم المسائل التي تواجه بلدان المساهمة الصافية هي تطوير القدرات وهي مسألة أساسية في ولاية البرنامج الإنمائي.
    Dans ce contexte, un enjeu majeur est le développement d'activités permettant à ces pays de participer à l'économie internationale des services et du savoir; UN وفي هذا السياق، فإن المسألة الرئيسية هي تطوير أنشطة محددة من حيث المكان تمكّن هذه البلدان من المشاركة في الاقتصاد العالمي للخدمات والمعرفة.
    Pour cette raison, le premier des quatre objectifs économiques nationaux fixés par le Gouvernement est le développement de l’agriculture, qui doit servir de base au développement général des autres secteurs de l’économie. UN ولهذا السبب، فإن الهدف اﻷول من بين أهداف الحكومة اﻷربعة الاقتصادية هو تنمية الزراعة بوصفها القاعدة التي تستند اليها التنمية الشاملة لقطاعات الاقتصاد اﻷخرى أيضا.
    207. L'objectif de cette réorganisation est le développement optimal de l'industrie des soins dans le cadre d'une économie de marché. UN ٧٠٢- والهدف من إعادة التوجيه هو تنمية صناعة الرعاية الصحية إلى أقصى حد في إطار اقتصاد سوقي.
    Le but principal de l'accord est le développement du site de lancement de Cyclone-4 au Centre de lancement d'Alcantara et la fourniture de services de lancement pour les programmes spatiaux nationaux des deux pays et de leurs clients commerciaux. UN والغرض الرئيسي من الاتفاق هو تطوير موقع اطلاق Cyclone-4 في مركز الاطلاق الكانتارا وتوفير خدمات الاطلاق للبرامج الفضائية الوطنية لكل من البلدين وزبائنهما التجاريين.
    Où en est le développement durable : évaluation de la mise en oeuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg UN لمحة عامة عن التقدم المحرز في سبيل التنمية المستدامة: استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد