ويكيبيديا

    "est le mécanisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هي الآلية
        
    • هو الآلية
        
    • هي آلية
        
    • هو آلية
        
    • بمثابة آلية
        
    • هو الأسلوب
        
    • يشكل آلية
        
    • يشكل الآلية
        
    • تمثل آلية
        
    • بدور آلية
        
    • هي أعلى آلية
        
    • وهي اﻵلية التي
        
    Le commerce international est le mécanisme essentiel permettant d'éliminer la pauvreté et d'offrir des perspectives de croissance durable aux pays plus pauvres. UN والتجارة الدولية هي الآلية الأساسية للقضاء على الفقر، وتمكين أفقر البلدان من تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    La CPI est le mécanisme qui permet d'appliquer ce même principe aux personnes accusées des crimes internationaux les plus graves. UN والمحكمة الجنائية الدولية هي الآلية لتطبيق ذلك المبدأ نفسه على الأشخاص المتهمين بارتكاب أخطر الجرائم الدولية.
    Le programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est le mécanisme principal de mise en œuvre de cet article. UN وأشارت إلى أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآلية الأساسية لتنفيذ هذه المادة.
    Le CCI est le mécanisme de contrôle externe qui est chargé de l’évaluation à l’échelle du système. UN وحدة التفتيش المشتركة هي آلية المراقبة الخارجية التي لها ولاية التقييم على نطاق المنظومة.
    Il est également à espérer que les pays bailleurs envisageront de verser des contributions au Fonds pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, qui est le mécanisme de financement de l'Initiative. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن تنظر البلدان المانحة في تقديم مساهمات إلى مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية، الذي هو آلية تمويل المبادرة.
    Le Plan d'action national pour les femmes est le mécanisme qui permet à tous les organismes d'application désignés de concentrer les actions et les ressources sur les 12 domaines critiques. UN وخطة العمل الوطنية من أجل المرأة هي بمثابة آلية تساعد جميع الوكالات المنفِّذة المحددة على تركيز عملها ومواردها على مجالات الاهتمام الأساسية الاثني عشر.
    Il pense que l'AIEA est le mécanisme essentiel et qu'il ne faut pas le modifier. UN وأضاف قائلا إن اليابان يرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الآلية الأساسية ولا ينبغي تغييرها.
    Le Comité d'examen des projets est le mécanisme à travers lequel le HautCommissariat, à un niveau de responsabilité élevé, suit les résultats obtenus, fournit des orientations et contrôle, au plan interne, ses activités concrètes. UN ولجنة استعراض المشاريع هي الآلية التي تقوم من خلالها مفوضية حقوق الإنسان على صعيد كبار الموظفين برصد الأداء وإتاحة التوجيه وممارسة الرقابة الداخلية على أنشطة المفوضية الموجهة للأغراض العملية.
    Il pense que l'AIEA est le mécanisme essentiel et qu'il ne faut pas le modifier. UN وأضاف قائلا إن اليابان يرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الآلية الأساسية ولا ينبغي تغييرها.
    Le Comité de coordination des activités de statistique est le mécanisme chargé de la coordination statistique entre les organismes internationaux. UN 41 - إن لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية هي الآلية المعنية بالتنسيق الإحصائي فيما بين الوكالات الدولية.
    Étant largement représentatif et bien accepté, le Comité consultatif est le mécanisme central le mieux placé pour promouvoir la mise en œuvre de la Convention. UN واللجنة التي تتمتع بقبول وتمثيل واسعيْن هي الآلية المركزية الأكثر ملاءمة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Le Plan intégral de réparation est le mécanisme par lequel le Gouvernement entend indemniser les victimes des violences commises entre 1980 et 2000. UN والخطة الشاملة لجبر الضرر هي الآلية التي تنوي الحكومة من خلالها تعويض ضحايا أعمال العنف التي وقعت بين عامي 1980 و2000.
    Le programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est le mécanisme principal de mise en œuvre de cet article. UN وأشارت إلى أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآلية الأساسية لتنفيذ هذه المادة.
    À son avis, l'examen périodique universel est le mécanisme qui convient pour étudier de façon égale la situation des droits de l'homme dans tous les pays. UN وترى كوبا أن الإستعراض الدوري الشامل هو الآلية المناسبة للنظر في حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على أساس المساواة.
    L'Union des femmes lao est le mécanisme national chargé de veiller à la promotion de la femme et de faire respecter l'égalité de droit entre les deux sexes. UN واتحاد لاو النسائي هو الآلية الوطنية المسؤولة عن ضمان النهوض بالمرأة واحترام المساواة في الحقوق بين الجنسين.
    ∙ Quel est le mécanisme permettant d'observer et de surveiller l'environnement ? UN :: ما هي آلية مراقبة البيئة ورصدها؟
    Par exemple, la visite du mécanisme national de prévention et celle d'un médiateur (à noter que dans certains États le médiateur est le mécanisme national de prévention) peuvent être différentes; il peut s'agir de prévention ou d'une enquête faisant suite à une plainte. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تختلف زيارة آلية الوقاية الوطنية عن زيارة أمين المظالم، (على الرغم من أن أمين المظالم في بعض الدول هو آلية الوقاية الوطنية)؛ كأن تكون زيارة وقائية أو زيارة للتحقيق في شكوى.
    Le Comité d'examen des projets de la CNUCED est le mécanisme interdivisions par lequel des décisions collégiales sont prises concernant les activités d'assistance technique et de mobilisation de fonds de la CNUCED. UN وتعد هذه اللجنة بمثابة آلية مشتركة بين الشُعب تعنى باتخاذ قرارات جماعية بشأن عمليات التعاون التقني وأنشطة جمع التبرعات التي يقوم بها الأونكتاد.
    Ces points sont traités dans l'ordre indiqué car l'examen collégial est le mécanisme le plus général et le plus éloigné d'un règlement contraignant des différends; les consultations sont plus ciblées et peuvent porter sur des questions conflictuelles; la conciliation, la médiation et les bons offices sont des moyens diplomatiques de régler des différends particuliers. UN ويجري تناول هذه المواضيع هنا على أساس هذا الترتيب، ذلك لأن الاستعراض الذي يجريه الأنداد هو الأسلوب ذو الطابع الأعمّ، وهو الأبعد عن التسوية الإلزامية للمنازعات، أما المشاورات فتكون أكثر تركيزاً وقد تسلِّط الضوء على مسائل النـزاع، في حين أن التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة تمثِّل أساليب دبلوماسية لتسوية منازعات محددة.
    Outre l'arbitrage, qui est le mécanisme de règlement le plus courant, la Cour offre aussi toute une série de services pour le règlement des différends internationaux, tels que les bons offices, la médiation, les commissions d'enquête et de conciliation. UN وإلى جانب التحكيم، الذي يشكل آلية التسوية التي يرجع إليها في معظم الوقت، تقدم المحكمة أيضا مجموعة واسعة من خدمات تسوية المنازعات الدولية، التي تشمل المساعي الحميدة والوساطة ولجان التحقيق والتوفيق.
    Étant donné que le FEM est le mécanisme de financement des deux conventions, il doit faire en sorte que les petits États insulaires en développement utilisent ses ressources financières et techniques pour élaborer et exécuter des projets de lutte contre la dégradation des terres. UN ونظرا إلى أن المرفق يشكل الآلية المالية لهاتين الاتفاقيتين، فإنه يجب أن يسهِّل حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية منه على الموارد المالية والتقنية بغية وضع وتنفيذ مشاريع تعالج تدهور الأراضي.
    De même, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est le mécanisme qui permet de vérifier si les États parties au TNP se conforment bien à l'article III de cet instrument. UN وبالمثل، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمثل آلية التحقق مما إذا كانت الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار تمتثل للمادة الثالثة من المعاهدة.
    Actuellement, la Convention de Bâle a la possibilité d'avoir accès aux fonds du FEM grâce aux liens qu'elle entretient avec les conventions dont le FEM est le mécanisme de financement. UN ولدى اتفاقية بازل الآن الفرصة للحصول على أموال مرفق البيئة العالمية من خلال الصلات مع الاتفاقيات التي يقوم فيها مرفق البيئة العالمية بدور آلية التمويل.
    Considérant que l'Assemblée générale est le mécanisme intergouvernemental le mieux habilité à élaborer et évaluer la politique générale relative aux questions économiques et sociales et aux questions connexes, UN وإذ يرى أن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لرسم وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد