Quelle est l'importance de ces institutions? Quel est le niveau de revenus des personnes placées en institution en comparaison avec celui des personnes vivant en dehors des institutions? | UN | وما هو حجم هذه المؤسسات؟ وما هو مستوى الدخل بالمقارنة مع غيرهم ممن يعيشون خارج هذه المؤسسات؟ |
Ce minimum vital est le niveau de revenu d'un ménage permettant de répondre aux besoins fondamentaux de ses membres. | UN | والحد الأدنى للكفاف هو مستوى دخل الأسرة الذي يُؤَمِّن الاحتياجات المعيشية الأساسية لأفرادها. |
Toutefois, le facteur fondamental qui est à la base de ces écarts est le niveau d'éducation des femmes. | UN | غير أن العنصر الأساسي الكامن وراء هذه التفاوتات هو مستوى التعليم للمرأة. |
Un troisième indicateur clef de la situation financière de l'Organisation est le niveau d'endettement à l'égard des États Membres. | UN | 15 - وثمة مؤشر رئيسي ثالث لتحديد الحالة المالية للمنظمة وهو مستوى المديونية إزاء الدول الأعضاء. |
On a toujours dit que le seul véritable atout du Liban est le niveau d'éducation et de culture de sa population. | UN | 43 - وقد قيل دائما إن ثروة البلد الحقيقة الوحيدة هي مستوى تعليم شعبة وثقافة ذلك الشعب. |
Le seuil de pauvreté est le niveau de vie au-dessus duquel une personne n'est pas considérée comme pauvre. | UN | خط الفقر الوطني هو مستوى المعيشة الأدنى الذي لا يُعتبر عنده الفرد فقيراً. |
C'est le niveau de maturité auquel nous sommes confronté. | Open Subtitles | هذا هو مستوى النضج الذي نتعامل معه طريقة التفكير |
La principale cause de la prolifération des armes légères légales en Afrique du Sud est le niveau élevé de criminalité violente, qui incite la population à acheter des armes à des fins de légitime défense. | UN | إن السبب الرئيسي لانتشار اﻷسلحة الصغيرة القانونية في جنوب أفريقيا هو مستوى الجرائم العنيفـة الذي يحدو الناس إلى شراء اﻷسلحة ﻷغراض الدفاع عن النفــس. |
Quel est le niveau de représentation des personnes appartenant à des minorités à la tête de ministères d'État, dans la fonction publique, dans la police et l'armée, y compris aux échelons les plus élevés, ainsi que parmi les juges nommés? | UN | :: ما هو مستوى تمثيل الأشخاص المنتمين إلى أقليات كوزراء في الدولة، وفي الخدمة المدنية وفي الشرطة والقوات المسلحة، بما في ذلك على أعلى المستويات، وكذلك في سلك القضاء؟ |
Quel est le niveau de vie des personnes appartenant à des minorités? Procède-t-on à la collecte et à l'analyse de données en relation avec les mesures nationales de la pauvreté et établit-on des comparaisons entre la situation de la population moyenne et celle des personnes appartenant à la minorité? | UN | :: ما هو مستوى معيشة الأشخاص المنتمين إلى أقليات؟ وهل يتمّ جمع البيانات وتحليلها فيما يتعلق بمقاييس الفقر الوطنية وعقد مقارنة بين المتوسط وحالة الأشخاص المنتمين إلى الأقلية؟ |
Oui, c'est le niveau moyen de panique et de pagaille qui fait notre génie. | Open Subtitles | -أجل في الواقع، هذا هو مستوى الذعر والارتباك ما يجعل هذا المكان رائع جداً |
En particulier, quel est le niveau de preuve requis dans l'un et l'autre cas, et estil possible de décider le maintien en détention, dans le cadre de la détention avant jugement, d'une personne qui a été détenue sans inculpation pendant deux ans au motif d'une suspicion raisonnable? | UN | وبوجه خاص ما هو مستوى أدلة الإثبات المطلوبة في كل من الحالتين، وهل من الممكن تقرير الإبقاء في الاحتجاز، ضمن إطار الاحتجاز قبل الحكم، إذا كان الشخص ظل محتجزاً دون توجيه الاتهام لمدة سنتين بسبب شكوك معقولة؟ |
iii) Quel organisme des Nations Unies devrait être chargé de mener des enquêtes indépendantes sur les allégations de violations? Doit-il y avoir une entité distincte et indépendante des Nations Unies chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme? Quel est le niveau d'enquête nécessaire? | UN | ما هي الوكالة التابعة للأمم المتحدة التي ينبغي أن تسند إليها مهمة إجراء تحقيق مستقل في الادعاءات بالانتهاكات؟ هل ينبغي أن يكون هناك كيان منفصل ومستقل تابع للأمم المتحدة للتحقيق في حقوق الإنسان؟ ما هو مستوى التحقيق المطلوب؟ |
L'un des obstacles à la parité des langues est le niveau de compétence technique dont disposent les départements et les bureaux fournisseurs de contenu. | UN | 30 - ومن القيود التي تعترض سبيل التحرك صوب تحقيق التكافؤ بين اللغات هو مستوى الخبرة التقنية المتاحة في الإدارات والمكاتب الموفرة للمحتوى. |
520. Selon la loi sur l'éducation l'enseignement préscolaire est le niveau où le développement complexe d'un enfant se produit, où sa santé se renforce et où l'enfant est préparé à l'enseignement primaire. | UN | 520- وفقاً لقانون التعليم يكون التعليم قبل المدرسة هو مستوى تعليمي لإنماء شخصية الطفل في عدة مجالات ولتقوية صحته وإعداده للتعليم الابتدائي. |
L'un des obstacles auxquels on se heurte dans le progrès vers la parité des langues est le niveau de compétence technique dont disposent les départements et les bureaux auteurs. | UN | 24 - ومن القيود التي تعترض سبيل التحرك صوب تحقيق التكافؤ بين اللغات هو مستوى الخبرة التقنية المتاحة في الإدارات والمكاتب الموفرة للمحتوى. |
92. Ce est le niveau de Heisenberg. | Open Subtitles | اثنان وتسعون ذلك المستوى (هو مستوى (هايزنبيرغ |
160. Ce qui joue un rôle important dans la décision de produire, d'acheter et de consommer certains produits alimentaires, c'est le niveau de connaissance et d'information de la population, qui est lui-même lié à son niveau d'instruction et à son accès à l'information. Le niveau d'instruction a lui aussi une influence sur les possibilités d'emploi et la demande de services. | UN | 160- إن أحد العوامل الهامة التي تؤثر على القرار بإنتاج أغذية بعينها وشرائها واستهلاكها، هو مستوى المعرفة والوعي لدى السكان، الذي يقترن بمستويات تعليم السكان ووصولهم إلى المعلومات وفضلاً عن ذلك، يؤثر المستوى التعليمي أيضاً على فرص العمل والطلب على الخدمات. |
Un autre facteur est le niveau de l’immigration. | UN | وثمة عامل مساهم آخر وهو مستوى الهجرة. |
Ces accords ayant rang de traités, les communautés autochtones ont l'assurance que les droits qui y sont reconnus sont protégés par la Constitution, ce qui est le niveau de protection le plus élevé au Canada. | UN | وبما أن تلك الاتفاقات لها مكانة المعاهدات، فإن الطوائف الأصلية متأكدة من أن هذه الحقوق المعترف بها، يكفلها الدستور، وهو مستوى الحماية الأعلى في كندا. |
L'un des aspects les plus délicats des procédures et des négociations antidumping est le niveau de détail et de précision techniques requis pour atteindre les objectifs souhaités. | UN | إن أحد أكثر القضايا صعوبة التي يتم مواجهتها في إجراءات ومفاوضات مكافحة الإغراق هي مستوى التفاصيل والدقة التقنية المطلوبة لبلوغ الأهداف المستصوبة. |
Thompkins souhaite que vous portiez attention est le niveau de force requis pour séparer la tête de Paulie Pennie de son torse. | Open Subtitles | أن تهتم لها هي مستوى الطاقة الذي احتاج لقطع رأس (بولي بوني) من جذعه |