Le calendrier des sessions de ces comités et du Comité technique est le suivant : | UN | وسيكون ترتيب ومواعيد دورات هذه اللجان الفرعية ودورات اللجنة الفنية كما يلي: |
Le résultat du vote pour l'élection de cinq membres non permanents du Conseil de sécurité est le suivant : | UN | نتيجة التصويت لانتخاب خمسة أعضاء غيـر دائميـن لمجلس اﻷمن كما يلي: |
Le résultat du vote pour l'élection de deux membres non permanents du Conseil de sécurité est le suivant : | UN | نتيجة انتخاب عضوين غير دائميـــن لمجلــس اﻷمــن كما يلي: |
Le résultat du quatrième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة الرابعة من الاقتراع على النحو التالي: |
Le résultat du cinquième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة الخامسة من الاقتراع على النحو التالي: |
À l'issue de la première lecture, le texte est le suivant : | UN | وفيما يلي نص المواد الذي تم الخروج به من القراءة اﻷولى: |
Décide que le tracé de la frontière entre la République du Cameroun et la République fédérale du Nigéria dans la région du lac Tchad est le suivant : | UN | تقرر أن خط الحدود بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية في منطقة بحيرة تشاد هو كالتالي: |
Le résultat du vote pour l'élection d'un membre non permanent du Conseil de sécurité est le suivant : | UN | نتيجة التصويت لانتخاب عضو واحد غير دائم في مجلس اﻷمن كما يلي: |
Le résultat du vote pour l'élection d'un des membres non permanents du Conseil de sécurité est le suivant : | UN | نتيجة التصويت لانتخاب عضو واحد غير دائم لمجلس اﻷمن كما يلي: |
Le résultat du vote pour l'élection d'un membre de la Cour internationale de Justice est le suivant : | UN | كانت نتيجة التصويت في انتخاب عضو واحد لمحكمة العدل الدولية كما يلي: |
En ce qui concerne l'élection de 20 membres du Comité du programme et de la coordination, le résultat du vote pour les trois sièges alloués aux Etats d'Europe orientale est le suivant : | UN | نتيجة التصويت لانتخاب عشرين عضوا للجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بدول أوروبا الشرقية كما يلي: |
i) Lorsque l'enfant fréquente un établissement d'enseignement situé en dehors du lieu d'affectation, le montant de l'indemnité est le suivant: | UN | `1` في حالة الالتحاق بمؤسسة تعليمية واقعة خارج مركز العمل، يكون مقدار المنحة كما يلي: |
Le calendrier du retrait du personnel international, autorisé initialement et révisé, est le suivant : | UN | وفيما يلي بيان ملاك الموظفين الدوليين الذي اعتُمد بصورة أولية ونُقح فيما بعد كما يلي: |
Le résultat du sixième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة السادسة من الاقتراع على النحو التالي: |
Le résultat du septième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة السابعة من الاقتراع على النحو التالي: |
Le résultat du huitième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة الثامنة من الاقتراع على النحو التالي: |
Le texte de la déclaration sur cette question est le suivant : | UN | وفيما يلي نص الاعلان المتعلق بمسألة الضمانات اﻷمنية السلبية. |
Le projet d'ordre du jour provisoire, tel que confirmé par le Groupe de travail, est le suivant : | UN | وفيما يلي جدول اﻷعمال المؤقت، بالصيغة التي أقرها الفريق العامل: |
Le résultat du vote est le suivant : | UN | وكانت نتائج جولة الاقتراع اﻷولى كالتالي: |
L'état des recettes encaissées et des dépenses engagées au titre de l'exercice biennal est le suivant : | UN | وحالة الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة في فترة السنتين الحالية هي كالتالي: |
Le cadre qui régit chacune de ces entités en fonction de leur nature est le suivant : | UN | وفيما يتعلق بطبيعة كل كيان من هذه الكيانات، فإن الإطار الذي ينظمها هو التالي: |
< < Le mandat de la mission dirigée par l'Ambassadeur Jorge Urbina est le suivant : | UN | " ترد فيما يلي اختصاصات البعثة التي يرأسها السفير خورخيه أوربينا من كوستاريكا: |
L'ordre du jour du séminaire est le suivant : | UN | 6 - في ما يلي جدول أعمال الحلقة الدراسية: |
23. Le calendrier des séries de sessions pour 20102012 tel qu'adopté par la Conférence des Parties est le suivant: | UN | 23- وتكون مواعيد الفترات الدوراتية 2010-2012 كما أقرها مؤتمر الأطراف على الشكل التالي: |
L'état des nouvelles ratifications de la Convention et de ses Protocoles arrêté au 9 novembre 2009 est le suivant: | UN | وحالة التصديقات الجديدة على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها حتى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 هي كالآتي: |
12B.13 Le tableau d'effectifs actuellement autorisé est le suivant : un SGA, deux D-1, un P-5, un P-4, deux P-3 et sept postes d'agent local. | UN | ١٢ باء - ١٣ جدول الوظائف المعتمد حاليا هو اﻵتي: ١ وكيل أمين عام و ٢ مد - ١ و ١ ف - ٥ و ١ ف - ٤ و ٢ ف - ٣ و ٧ وظائف من المستوى المحلي. |
Le principal message de la séance publique est le suivant : il est indispensable de préserver le pluriethnisme au Kosovo et il est nécessaire d'obtenir l'adhésion de toutes les communautés au processus politique et à l'application des mesures de confiance. | UN | وكانت الرسالة الرئيسية للجلسة المفتوحة تدور حول بضع نقاط رئيسية هي: استحالة الاستغناء عن تعدد الأصول العرقية في كوسوفو؛ والحاجة إلى إشراك جميع الطوائف في العملية السياسية، وملاءمة تدابير بناء الثقة. |
Dans ce cas, pour ce qui est en particulier des six pays élus au premier tour, le principe juridique par lequel le résultat de l'élection est déterminé est le suivant. | UN | في هذه الحالة، وبالإشارة المحددة إلى البلدان الستة المنتخبة في الاقتراع الأول، فإن المبدأ القانوني الذي يتم على أساس منه تحديد نتيجة الانتخابات هو ما يلي. |
28. À la même séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d'une opinion juridique à propos du projet de résolution révisé (A/C.3/49/L.32/Rev.1); le texte en est le suivant : | UN | ٢٨ - وفـي الجلسة نفسها، تلى أميـن اللجنـة فتـوى بشأن مشروع القرار المنقح A/C.3/49/L.32/Rev.1، فيما يلي نصها: |