ويكيبيديا

    "est limitée à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يقتصر على
        
    • مداخلة في المناقشة الحوارية
        
    • مقصور على
        
    • في حال الكلام
        
    • محدود بما
        
    • هي المدة
        
    Du fait des priorités et exigences actuelles, son application partielle est limitée à un projet pilote qui est actuellement mis au point. UN وبالنظر إلى اﻷولويات والمطالب الحالية، فإن تنفيذه جزئيا يقتصر على مشروع تجريبي يجـري اﻵن وضعه في صيغته النهائية.
    Elle ne comprend pas non plus pourquoi la détention provisoire pour empêcher la destruction d'éléments de preuves est limitée à six mois. UN وبالمثل فإنها لا تفهم السبب في أن الاحتجاز على ذمة المحاكمة لأغراض منع إتلاف الأدلة يقتصر على ستة شهور.
    Il convient d'élargir la définition de la corruption, qui est limitée à des avantages matériels et à des personnes occupant certains postes et détenant certains pouvoirs dans l'appareil d'État. UN ومن الضروري توسيع نطاق تعريف الرشوة الذي يقتصر على المنافع المادية والأشخاص ذوي المراكز والصلاحيات في جهاز الدولة.
    La durée des déclarations est limitée à trois minutes pour les délégations s'exprimant en leur qualité nationale et cinq minutes pour celles qui s'expriment au nom d'un groupe. UN وينبغي ألا تتجاوز كل مداخلة في المناقشة الحوارية ثلاث دقائق حين يتدخل المتكلم باسم بلده، وخمس دقائق حين يتدخل باسم مجموعة.
    La durée des déclarations est limitée à trois minutes pour les délégations s'exprimant en leur qualité nationale et cinq minutes pour celles qui s'expriment au nom d'un groupe. UN وينبغي ألا تتجاوز كل مداخلة في المناقشة الحوارية ثلاث دقائق حين يتدخل المتكلم باسم بلده، وخمس دقائق حين يتدخل باسم مجموعة.
    L'utilisation des ressources géothermiques, qui pourrait réduire la consommation de combustibles fossiles, est limitée à un très petit nombre de pays. UN واستعمال المصادر الحرارية اﻷرضية، الذي قد يحد من إحراق الوقود اﻷحفوري، مقصور على عدد قليل جدا من البلدان.
    Toutefois, par suite de chutes de pluie et du mauvais état des routes, cette activité est limitée à une patrouille hebdomadaire de trois jours. UN إلا أن هذا النشاط مقصور على دورية اسبوعية واحدة مدتها ثلاثة أيام وذلك بسبب سقوط اﻷمطار وسوء حالة الطرق.
    Au cours des tables rondes interactives, la durée des interventions faites en leur qualité nationale est limitée à trois minutes, et celles faites au nom d'un groupe de pays à cinq minutes. UN وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات اجتماعي المائدة المستديرة الحِواريين ثلاث دقائق في حال الكلام بصفة وطنية، وخمس دقائق في حال الكلام باسم مجموعة من المجموعات.
    La teneur organique des déchets est limitée à moins de 20 %. UN والمحتوى العضوي للنفايات محدود بما يقل عن 20 في المائة().
    Si la polygamie ne fait pas actuellement l'objet d'une interdiction générale, elle est limitée à un petit nombre de circonstances particulières. UN وتعدد الزوجات ليس محظوراً بصورة تامة حالياً، لكنه يقتصر على ظروف خاصة قليلة.
    En effet, selon le droit libérien, la définition du viol est limitée à la pénétration forcée par le pénis. UN فتعريف الاغتصاب بموجب القانون الليبيري يقتصر على إدخال القضيب بالقوة.
    Qui plus est, il est nécessaire de s'assurer que l'utilisation du DDT est limitée à la lutte contre les vecteurs pathogènes dans les cas où la pulvérisation intradomiciliaire à effet rémanent est indiquée. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى التأكد من أن استخدام مادة الـ دي دي تي يقتصر على مكافحة ناقلات الأمراض حيث تشكل عمليات الرش الموضعي الداخلي وسيلة التدخل الملائمة.
    Puisque la fuite est limitée à l'intérieur de la centrale, nous devons lancer le Code Bleu et évacuer les riverains. Open Subtitles لكن هذا حاليًا يقتصر على محطة الطاقة نفسها. أولًا سوف نُطلق الإنذار الأزرق و نقوم بـ إخلاء السُكان.
    62. Une grande partie des données quantitatives fournies par les études de ces populations est limitée à des doses et des débits de dose relativement élevés. UN ٢٦ - والكثير من المعلومات الكمية التي توفرها الدراسات المجراة على تلك المجموعات السكانية يقتصر على الجرعات ومعدلات الجرعات المرتفعة نسبيا.
    La durée des déclarations est limitée à trois minutes pour les délégations s'exprimant en leur qualité nationale et cinq minutes pour celles qui s'expriment au nom d'un groupe. UN وينبغي ألا تتجاوز كل مداخلة في المناقشة الحوارية ثلاث دقائق حين يتدخل المتكلم باسم بلده، وخمس دقائق حين يتدخل باسم مجموعة.
    La durée des déclarations est limitée à trois minutes pour les délégations s'exprimant en leur qualité nationale et cinq minutes pour celles qui s'expriment au nom d'un groupe. UN وينبغي ألا تتجاوز كل مداخلة في المناقشة الحوارية ثلاث دقائق حين يتدخل المتكلم باسم بلده، وخمس دقائق حين يتدخل باسم مجموعة.
    La durée des déclarations est limitée à trois minutes pour les délégations s'exprimant en leur qualité nationale et cinq minutes pour celles qui s'expriment au nom d'un groupe. UN وينبغي ألا تتجاوز كل مداخلة في المناقشة الحوارية ثلاث دقائق حين يتدخل المتكلم باسم بلده، وخمس دقائق حين يتدخل باسم مجموعة.
    L'externalisation est limitée à des tâches individuelles et non essentielles. UN والنقل إلى الخارج مع الاستعانة بمصادر خارجية مقصور على عمليات تجارية فردية وغير ذات شأن.
    L’externalisation est limitée à des tâches individuelles et non essentielles. UN والنقل إلى الخارج مع الاستعانة بمصادر خارجية مقصور على عمليات تجارية فردية وغير ذات شأن.
    Au cours des tables rondes interactives, la durée des déclarations faites en leur qualité nationale est limitée à trois minutes, et celles faites au nom d'un groupe de pays à cinq minutes. UN وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية ثلاث دقائق في حال الكلام بصفة وطنية، وخمس دقائق في حال الكلام باسم مجموعة من المجموعات.
    La teneur en composés organiques des déchets est limitée à moins de 20 %. UN والمحتوى العضوي للنفايات محدود بما يقل عن 20 في المائة.(202)
    Dans ce cas, sa responsabilité pour les marchandises est limitée à la durée couverte par le contrat de transport. UN وفي تلك الحالة، تكون مدة التزام الناقل بشأن البضاعة هي المدة المشمولة بعقد النقل فحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد