ويكيبيديا

    "est moins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقل
        
    • هذه المواد مع الأخذ بأدنى
        
    • أرخص
        
    • أكثر انخفاضا
        
    • أكثر مقامة
        
    • السهولة
        
    • لم يكن على نفس القدر
        
    • هو اقل
        
    • ويرجع انخفاض
        
    Seule l'évolution de la consommation de stupéfiants, qui ne faisait pas l'objet de cette campagne, est moins positive. UN وأظهرت أن تطور استهلاك المخدرات غير القانونية، التي لم تتناولها هذه الحملة، هو وحده الذي كان أقل إيجابية.
    Bien que cette tendance soit positive, elle l'est moins que souhaité, comme indiqué dans le rapport du CAD. UN ومع أن الاتجاه إيجابي، فإنه أقل من المرغوب فيه، كما لوحظ في استعراض لجنة المساعدة الإنمائية.
    Sur le terrain, pourtant, la situation est moins claire, et un ensemble de principes précis doit être défini et appliqué. UN واستدرك قائلا إن الصورة تبدو أقل شفافية على المستوى الميداني، ويلزم تحديد مجموعة مبادئ واضحة واتباعها.
    Même si les minorités sociales et ethniques y sont très nombreuses, la discrimination y est moins forte que dans la plupart des autres régions. UN فلئن كان التنوع شديداً في أفريقيا بين اﻷقليات الاجتماعية والعرقية، فإن التمييز فيها أقل منه في معظم المناطق اﻷخرى.
    Le second, quant à lui, est moins controversé car la démocratie est essentiellement une forme non violente de gestion des conflits intérieurs. UN غير أن الافتراض الثاني يثير قدرا أقل من الجدل: فالديمقراطية في جوهرها شكل غير عنيف ﻹدارة الصراعات الداخلية.
    L'eau est de meilleure qualité que celle des réservoirs à ciel ouvert car elle est moins exposée à la pollution. UN وأن نوعية المياه أفضل من نوعية تلك التي تخزّن على السطح المكشوف، نظراً إلى أنها أقل عرضة للتلوث.
    En effet, dans le domaine agricole en particulier, c'est moins la pauvreté qui est scandaleuse que les conditions qui engendrent cette pauvreté. UN وفي الحقيقة، وفي الزراعة على وجه الخصوص، فإن انتشار الفقر الشديد أقل إزعاجاً من الظروف التي تولد ذلك الفقر.
    La contraception est moins courante chez les femmes de l'intérieur du pays. UN واستعمال وسائل منع الحمل أقل شيوعا بين النساء من المناطق الداخلية.
    Toutefois, dans le cas de l'Inde, et dans une moindre mesure du Brésil, une telle approche ciblée est moins évidente. UN غير أنه في حالة الهند وبدرجة أقل البرازيل، لا يبدو هذا النهج المحدد الهدف بنفس القدر من الوضوح.
    Si on déduit cette somme, le solde reste positif, mais l'amélioration est moins significative. UN وحتى حينما يخصم هذا المبلغ، يظل الرصيد يمثل تحسنا وإن كان أقل قدرا.
    Si on déduit cette somme, le solde reste positif, mais l'amélioration est moins significative. UN وحتى حينما يخصم هذا المبلغ، يظل الرصيد يمثل تحسنا وإن كان أقل قدرا.
    L'hexabromobiphényle est moins volatile que beaucoup de POP actuellement visés par la Convention sur les polluants organiques persistants. UN ومادة سداسي البروم ثنائي الفينيل أقل تطايراً من الكثير من مواد الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً.
    Une approche similaire caractérise le Processus de Marrakech, même si elle est moins formelle. UN وتعتمد عملية مراكش نهجاً مماثلاً مع أنه أقل اتساماً بالطابع الرسمي.
    Branche après branche, le fruit est moins mûr et le singe est plus démuni. Open Subtitles مع كل فرع، تكون الفاكهة أقل نضوجاً وتقل معها مستويات القرود
    Je veux dire, c'est moins que ceux qui ont vu tes seins de toute façon. Open Subtitles أعني، وهذا هو أقل من ما ينظر إليه بت على أي حال.
    Et souvent, cette question est moins pesante qu'on ne le croit. Open Subtitles وفي معظم الأحيان, تكون النتيجة أقل فظاعة مما تتخيل.
    Tu penses que cliquer sur l'obturateur est moins un crime que d'appuyer sur la gâchette ? Open Subtitles أتعتقد أن الظغط على مصراع الكاميرا هي أقل من جريمة الظغط على الزناد؟
    C'est moins douloureux de croire qu'ils avaient raison d'essayer de vous détruire que d'accepter le fait qu'elle ne vous estimait pas. Open Subtitles إنه أقل إيلاماً أن تعتقد أنهم كانوا على حق لمحاولة تحطيمك عن قبول حقيقة أنها لم تقدّرك.
    Après avoir examiné la scène de crime, j'ai déterminé qu'il y avait entre 200 et 300 millilitres - c'est moins qu'un gobelet - du sang de Weatherly hors de son corps. Open Subtitles بعد أن قمت بفحص مسرح الجريمة توصلت إلي أنه هناك ما بين ِ200 إلي 300 مليميتر من الدماء والذي يعادل محتوي أقل من فنجان من
    32. Le Comité considère que, pour l'évaluation des biens expertisés, il faut se fonder sur la valeur de remplacement la plus basse en 1990 ou, s'il est moins élevé, sur le montant réclamé. UN 32- يقرر الفريق أن تحديد قيمة المادتين المقومتين ينبغي أن يستند إلى قيمة الاستبدال الدنيا في 1990 أو إلى المبلغ المطالب به كتعويض عن هذه المواد مع الأخذ بأدنى القيمتين.
    Ça va. C'est moins cher de se faire braquer. On marche. Open Subtitles لا بأس بذلك، خطر تعرضنا للسرقة أرخص من الأجرة
    Le chômage est trois fois plus élevé qu'aux États-Unis, le revenu inférieur moyen est moins élevé et le niveau d'éducation est moindre. UN وتبلغ نسبة البطالة ثلاثة أمثالها في الولايات المتحدة، ومتوسط الدخل اﻷدنى أكثر انخفاضا ومستوى التعليم أدنى.
    La poudre d'UO2 se dégrade plus rapidement que l'UF6 ou que les pastilles et se prête donc moins à un entreposage dans une banque de combustible, mais elle est moins proliférante, car elle nécessiterait un processus de réduction et de conversion pour être enrichie clandestinement. UN مسحوق ثاني أكسيد اليورانيوم: يتحلّل بسرعة تفوق سرعة تحلّل سادس فلوريد اليورانيوم أو الأقراص، مما يجعله أحد الأشكال الأقل مواءمة للخزن بالنسبة لمصرف الوقود. بيد أنه أكثر مقامة للانتشار لأنه يستدعي القيام بعملية اختزال وتحويل قبل إثرائه سراً.
    La productivité des autres bureaux visités par l'équipe est moins facile à déterminer. UN أما تحديد إنتاجية المكتبين اﻵخرين اللذين تمت زيارتهما فلم تكن على نفس القدر من السهولة.
    En revanche, sa volonté de promouvoir l'intégration de la population et de mettre en oeuvre les accords garantissant le respect à long terme des droits et du bien-être des habitants de la région est moins apparente. UN ولكن تعاونها في إعادة إدماج سكان المنطقة وتنفيذ الاتفاقات ذات اﻷهمية بالنسبة لحقوقهم الطويلة اﻷجل ورفاههم لم يكن على نفس القدر في الوضوح.
    C'est moins sérieux qu'un vrai ami mais c'est quand même cool. Open Subtitles والذي هو اقل اهميه من صديق حقيقي ولكنه يبقى جيدا نوعا ما
    Le nombre de radios HF est moins élevé que prévu en raison des incertitudes quant au mandat de la Mission. UN ويرجع انخفاض عدد محطات الإذاعة العالية التردّد إلى حالة اللايقين فيما يتصل بولاية البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد