ويكيبيديا

    "est née" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولدت
        
    • وُلدت
        
    • نشأت
        
    • ولد
        
    • وُلد
        
    • لم ينشأ
        
    • قد نشأ
        
    • وُلِدت
        
    • الولد المزداد
        
    • وولدت
        
    • وقد انبثقت
        
    • ولم تولد
        
    • ولادةٌ
        
    • ولدتها
        
    • وُلدتْ
        
    Mais cette femme est née pour être ma partenaire sexuelle. Open Subtitles لكن تلك المرأة ولدت لتكون شريكتي في الحنس
    Croyez-vous qu'elle est née dans le péché, cette douce créature ? Open Subtitles هل تعتقد أنها ولدت من خطيئة، ذلك المخلوق الجميل؟
    Elle ne s'est pas porté volontaire, elle est née comme ça, tu sais ? Open Subtitles ليس وكأنها تطوعت لتجربة مصل الوحوش لقد ولدت هكذا , تعرف
    Sa mère est résidente permanente et sa sœur, qui est née en Australie, a un passeport australien. UN وتقيم أمه إقامة دائمة في أستراليا، كما أن أخته وُلدت هناك ولذلك تحمل جواز سفر أسترالياً.
    La notion même d'Organisation des Nations Unies est née et a été consolidée dans l'épreuve d'une guerre contre un ennemi commun. UN إن فكرة اﻷمم المتحدة ذاتها نشأت وتدعمت في محنة الحرب ضد عدو مشترك.
    Penses-tu que peut-être ta colère est née de ta frustration ? Open Subtitles هل تعتقدين ان غضبك قد ولد بسبب معاناتك ؟
    Grande boîte. Kevin a coupé le cordon quand Jenna est née. Open Subtitles أوه، صندوق كبير كيفن قطع الحبل عندما ولدت جينا
    Elle est née à Amsterdam, jamais mariée, et son relevé professionnel montre qu'elle a bossé pour Patrick et Leona Gless de 85 jusqu'à sa mort en 92. Open Subtitles يمكنني ان أخبركم انها ولدت في أمستردام لم تتزوج أبدا و سجلات توظيفها تظهر أنها كانت تعمل لدى باتريك و ليونا غليس
    Quand elle est née, elle est devenue toute sa vie. Open Subtitles من اللحظة التي ولدت فيها، أصبحت حياته كلها.
    Olivia est née en mai 79. Donc neuf mois plus tard. Open Subtitles أوليفيا ولدت في مايو 79 هذه 9 أشهر لاحقاً
    Un humidificateur géant, une piscine, et une réplique du pub irlandais où est née ma grand-mère. Open Subtitles مرطاب سجائر شاسع، مسبح دائري ونسخة مطابقة من حانة إيرلندية أين ولدت جدّتي
    Cette station de radio est née ainsi comme une organisation non gouvernementale, à but non lucratif, avec un objectif spécifique : informer, éduquer et former une culture pour la paix. UN وهكذا ولدت محطـة اﻹذاعة كمنظمة غير حكومية غير تجارية ذات هدف محـــدد وهــو: خلق ثقافة السلم واﻹعلام عنها وتعليمها.
    Elle est née pour préserver la paix et la sécurité mondiales et stimuler le développement. UN وقد ولدت للقيام بمهمة العمل من أجل سلم العالم وأمنه ومن أجل التنمية.
    Sa mère est résidente permanente et sa sœur, qui est née en Australie, a un passeport australien. UN وتقيم أمه إقامة دائمة في أستراليا، كما أن أخته وُلدت هناك ولذلك تحمل جواز سفر أسترالياً.
    L'ONU est née de la nécessité et des idéaux. UN لقد وُلدت الأمم المتحدة نتيجة للضرورة والمثل العليا.
    Et c'est de là qu'est née également la vitalité démocratique de l'Inde. UN ومن هنا أيضا نشأت حيوية الديمقراطية القائمة في الهند.
    C'est dans cet esprit qu'est née l'idée de la constitution d'un Hutuland sur le flanc est de la République démocratique du Congo. UN ومن هذا المنطلق إنما نشأت فكرة إنشاء وطن للهوتو في الجناح الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La loi naturelle est née dans l'esprit de notre Père. Open Subtitles لقد ولد القانون الطبيعى فى عقل أب السموات
    Entre-temps, une quatrième génération de Palestiniens est née sous le statut de réfugié. UN وفي الوقت نفسه، وُلد جيل رابع من الفلسطينيين يحمل مركز اللاجئين.
    Il maintient que cette dernière obligation est née au moment où, du fait de l'embargo, il n'a plus été en mesure d'acheminer le débit annuel minimum. UN ويصر العراق على أن الالتزام بالحد الأدنى من الأجر السنوي لم ينشأ إلا عندما عجز العراق بسبب الحظر عن شحن الحد الأدنى من الناتج السنوي.
    207. Ensuite, le Comité doit déterminer la date à partir de laquelle cette dette court et plus précisément si cette dette est née avant le 2 août 1990, comme examiné à la section II C, supra. UN 207- ثم يجب على الفريق أن يحدد موعد نشوء هذا الدين وأن يقرر تحديداً ما إذا كان الدين قد نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990، حسبما ورد بحثه في الفرع ثانياً - جيم أعلاه.
    Notre nation est née du mélange fertile des sangs africain, européen et chinois, et elle a surgi en proclamant sa fierté de ses racines africaines et de l'émancipation de ses fils et filles d'origine africaine. UN لقد وُلِدت أمتنا من خليط خصب من الدم الأفريقي والأوروبي والصيني، ونمت وترعرعت لتعلن افتخارها بجذورها الأفريقية وانعتاق أطفالها ذوي الأصل الأفريقي.
    est née au Maroc d'une mère marocaine et d'un père étranger ; UN (أ) الولد المزداد في المغرب من أم مغربية وأب أجنبي؛
    L'Organisation des Nations Unies est née dans le contexte d'un paysage désolé par la Seconde Guerre mondiale : la plus amère, la plus meurtrière, la plus cruelle guerre qu'ait connue le genre humain. UN وولدت اﻷمم المتحدة في أعقاب الدمار والخراب اللذين أنزلتهما الحرب العالمية الثانية، وهي من أكثر الحروب التي عرفها اﻹنسان مرارة وفتكا ووحشية.
    Cette initiative est née lorsque l'on a compris que les niveaux de pauvreté des peuples du continent étaient de plus en plus élevés et qu'ils étaient marginalisés dans le monde. UN وقد انبثقت هذه المبادرة من إدراك تعاظم مستويات الفقر لدى شعوب القارة وتهميشها على الصعيد العالمي.
    Cette unité est née non seulement de l'horreur et de la compassion, mais également de la prise de conscience que nous ne pouvons réussir à faire face à cette nouvelle menace meurtrière que si nous rassemblons toutes nos forces et énergies. UN ولم تولد تلك الوحدة من الرعب والتعاطف فحسب، ولكن أيضا من إدراك أننا لا يمكن أن نواجه هذا الخطر المميت بنجاح إلا إذا جمعنا كامل قوتنا وطاقتنا.
    Eh bien, la petite fille est née ici à Madrid. Open Subtitles حسنا هذة الطفلة ولدتها امها هنا فى مدريد
    Liv ? Elle est née dans l'est de Londres. Open Subtitles بطلبك يد ابنتي ليف؟ وُلدتْ في شرق لندن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد