Tel est notre objectif commun, un objectif atteignable, j'en suis intimement convaincu. | UN | ذلك هو هدفنا المشترك، وأعتقد اعتقاداً راسخاً أنه قابل للتحقيق. |
La vision de notre quête d'un monde nouveau, plus juste, plus équitable et plus solidaire est notre objectif. | UN | إن تصورنا لعالم جديد أكثر عدالة وإنصافا واتحادا هو هدفنا. |
La réalisation des aspirations qu'elle contient est notre objectif permanent et notre responsabilité fondamentale. | UN | إن الوفاء بأماني الميثاق هو هدفنا الدائم ومسؤوليتنا الأساسية. |
La dénucléarisation de la péninsule coréenne est notre objectif. | UN | إن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية هو هدفنا. |
Tel est notre objectif et la tâche qui guidera le Canada dans ses travaux au sein de l'ONU sur cette importante région. | UN | ذلك هو هدفنا وهو أيضا المهمة التي ستوجه جهود كندا في الأمم المتحدة بشأن تلك المنطقة الهامة. |
Tel est notre objectif ici aujourd'hui : joindre nos efforts et poursuivre l'important travail consistant à édifier ce monde. | UN | وهذا هو هدفنا هنا اليوم: أن نقف معا ونواصل العمل المهم لإقامة ذلك العالم. |
Tel est notre objectif commun, et la Grèce y est profondément attachée. | UN | هذا هو هدفنا المشترك، واليونان ملتزمة به التزاما عميقا. |
Nous devons maintenant nous demander quel est notre objectif ultime. | UN | ولا بد لنا الآن من التساؤل عمّا هو هدفنا النهائي. |
La réforme devrait être axée sur la question de savoir comment gérer les fonds et appliquer au mieux les programmes de façon à parvenir au développement équitable, ce qui est notre objectif commun. | UN | وينبغي أن يركز عنصر اﻹصــلاح الرئيســي على كيفيــة إدارة الصناديق وتنفيذ البرامج ليتسنى تحقيق تنمية منصفة، وهذا هو هدفنا المشترك. |
Tel est notre objectif premier. | UN | وهذا هو هدفنا الرئيسي. |
Si tel est notre objectif commun, la responsabilité de cette assemblée en tant que seule instance de négociations multilatérale sur le désarmement doit être dynamisée. | UN | فإذا كان هذا هو هدفنا المشترك، وجب إذن أن تُدفع إلى الأمام المسؤولية المنوطة بهذا المنتدى باعتباره هيئة التفاوض المتعدِّدة الأطراف الوحيدة المعنية بنزع السلاح. |
Vivre à l'abri du besoin est notre objectif principal. | UN | والتحرر من العوز هو هدفنا الأول. |
En outre, une brochure intitulée < < La tolérance est notre objectif > > , qui est consacrée à la question du dialogue interconfessionnel et de la tolérance, a été publiée en 2004. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم نشر كتيِّب بعنوان " التسامح هو هدفنا " في عام 2004، وهو مكرس للحوار والتسامح بين الأديان. |
Tel est notre objectif : avoir éradiqué le sida d'ici à une décennie - zéro nouveau cas d'infection, zéro stigmatisation et zéro décès dû au sida. | UN | هذا هو هدفنا: إنهاء الإيدز في غضون عقد واحد - لا إصابات جديدة ولا وصمة ولا وفيات مرتبطة بالإيدز. |
La paix, c'est notre objectif. | Open Subtitles | السلام هذا هو هدفنا |
Je me dois de relever que cette hypothèse d'une cessation immédiate — et je dis bien immédiate — n'est pas applicable à la France dans la mesure où l'achèvement prochain de la campagne en cours est précisément l'étape obligée pour l'arrêt définitif et complet des essais, qui est notre objectif commun. | UN | ويجب أن أوضح أن عبارة الوقف الفوري - وانني أؤكد على كلمة " الفوري " - لا تنطبق على فرنسا ﻷن حملة التجارب الجارية هي بالتحديد المرحلة المطلوبة للوقف النهائي الكامل للتجارب، الذي هو هدفنا المشترك. |
Le vaincre est notre objectif commun. | UN | وقهره هو هدفنا المشترك. |
Une nouvelle brochure de la série < < La tolérance est notre objectif > > a déjà été publiée et distribuée à divers médias dans le cadre du programme. | UN | وفي إطار هذا البرنامج تم نشر كتيِّب آخر في مجموعة كتيِّب " التسامح هو هدفنا " وتم نشر هذا الكتيِّب فيما بين وسائط الإعلام المختلفة. |
- S'il vous plait. - C'est notre objectif. | Open Subtitles | رجاءً هذا هو هدفنا |
Négatif... c'est notre objectif. | Open Subtitles | سلبي هذا هو هدفنا |