ويكيبيديا

    "est partie à la convention des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طرف في اتفاقية الأمم
        
    • طرفا في اتفاقية الأمم
        
    • طرفاً في اتفاقية الأمم
        
    Le Koweït combat activement toutes les formes de travail forcé; il est partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles. UN وقد حاربت الكويت على نحو فعال جميع أشكال العمل القسري وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    Elle est partie à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    L'Arménie est partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à deux de ses protocoles. UN فأرمينيا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واثنين من بروتوكولاتها.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée est partie à la Convention des Nations Unies de 1951 relative au statut des réfugiés et à son protocole de 1967. UN بابوا غينيا الجديدة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    La Corée, qui est un État responsable en matière de pêche et qui est partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, est gravement préoccupée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, qui représente une des plus grandes menaces qui pèsent sur les écosystèmes marins et dont les effets continuent d'avoir des conséquences sérieuses sur la conservation et la gestion des ressources océaniques. UN إن كوريا، بوصفها دولة مسؤولة في مجال صيد الأسماك ودولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تشعر بقلق بالغ من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، الذي يظل أحد أكبر التهديدات للنظم الايكولوجية البحرية، وما زالت آثاره تحدث تأثيرا كبيرا على حفظ وإدارة موارد المحيطات.
    Le Venezuela a adhéré au Protocole de Kyoto et est partie à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وقد انضم بلدها إلى بروتوكول كيوتو وهو طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Il est partie à la Convention des Nations Unies sur le transport de marchandises par mer et à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Cuba est partie à la Convention des Nations Unies contre la corruption et a récemment été évaluée par le Brésil et le Guatemala. UN وكوبا هي دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وقد خضعت في الآونة الأخيرة للاستعراض من جانب البرازيل وغواتيمالا.
    À l'instar de 149 pays, la Malaisie est partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, dont elle a récemment ratifié le Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN وماليزيا، شأنها في ذلك شأن 149 بلدا، هي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمنع الجريمة عبر الوطنية المنظمة وقد صدقت في الآونة الأخيرة على بروتوكولها الإضافي الذي يرمي إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    :: L'Azerbaïdjan est partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux protocoles complémentaires à cette convention concernant le trafic illicite de migrants et la traite des personnes. UN :: وأذربيجان دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها المكملة بشأن تهريب المهاجرين والاتجار في البشر.
    Comme la Nouvelle-Zélande est partie à la Convention des Nations Unies de 1951 et au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, toute personne arrivant en Nouvelle-Zélande peut demander le statut de réfugié. UN نظراً إلى أن نيوزيلندا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 وبروتوكول 1967 المتعلق بمركز اللاجئين، يجوز لأي عدد من الناس أن يقدموا طلباً للحصول على مركز اللاجئ لدى وصولهم إلى نيوزيلندا.
    Le Honduras est partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et a accédé au Protocole de Palerme, bien que sa ratification soit encore devant la Cour suprême. UN وأضافت أن هندوراس طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وانضمت إلى بروتوكول باليرمو المكمل لها، مع أن التصديق عليه لا يزال معروضا أمام المحكمة العليا.
    61. La Lettonie est partie à la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 61- لاتفيا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Bulgarie est partie à la Convention des Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, à la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وبلغاريا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفي الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة وكذلك في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    56. Le Zimbabwe est partie à la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés de 1951 et à la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes de réfugiés en Afrique, de 1969. UN 56- زمبابوي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 التي تحكم الجوانب المحددة لمشكلات اللاجئين في أفريقيا.
    Le Canada est partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux 12 instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme et procède aux échanges d'informations prévus par les régimes mis en place par ces traités. UN وكندا دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وفي جميع الصكوك القانونية الدولية الـ 12 لمكافحة الإرهاب، وهي تشاطر المعلومات كما هو مطلوب بموجب الأطُر المحددة في هذه المعاهدات.
    56. M. Kanu (Sierra Leone), souscrivant aux observations des précédents orateurs, dit que son pays est partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et qu'à ce titre il a des obligations et des droits. UN 56 - السيد كانو (سيراليون): أيد التعليقات التي أدلى بها من سبقه في الكلام، فقال إن بلده طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وإنه بهذا الوصف عليه التزامات وله حقوق بموجب الاتفاقية.
    La Mongolie est partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi qu'à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et à 10 autres conventions antiterroristes. UN وأضاف أن منغوليا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكذلك الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، و 10 اتفاقيات أخرى لمكافحة الإرهاب.
    Le Japon, qui est un État responsable en matière de pêche, et qui est partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, s'est attelé sérieusement aux questions de conservation et de gestion, ainsi que d'exploitation durable des ressources biologiques marines, notamment des stocks de poissons chevauchants et de poissons grands migrateurs. UN واليابان، بصفتها دولة مسؤولة في مجال صيد الأسماك ودولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، جادة في معالجة المشاكل المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظها علاوة على مسائل الاستخدام المستدام المتعلقة بالموارد البحرية الحية، بما في ذلك الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La Corée, qui est un État responsable en matière de pêche et qui est partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, est gravement préoccupée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, qui représente une des plus grandes menaces qui pèsent sur les écosystèmes marins et dont les effets continuent d'avoir des conséquences sérieuses sur la conservation et la gestion des ressources océaniques. UN وتشعر جمهورية كوريا بقلق شديد، بصفتها دولة تمارس الصيد المسؤول ودولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، إزاء صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه. وما زال صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه واحدا من أخطر التهديدات للنظم الأيكولوجية البحرية، وما زالت وطأة آثاره شديدة على حفظ موارد المحيطات وإدارتها.
    24. Depuis 2006, la Bulgarie est partie à la Convention des Nations Unies contre la corruption, considérée comme un important instrument de lutte dans ce domaine. UN 24- وقد أصبحت بلغاريا منذ عام 2006 طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعتبر صكاً هاماً من أجل مكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد