ويكيبيديا

    "est partie aux conventions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طرف في الاتفاقيات
        
    • طرف في اتفاقيات
        
    • طرف في الاتفاقات
        
    • طرفاً في الاتفاقيات
        
    • طرف في اتفاقيتي
        
    • طرفا في اتفاقيات
        
    • طرفا في الاتفاقيات
        
    Le Kazakhstan est partie aux conventions fondamentales suivantes : UN وكازاخستان طرف في الاتفاقيات الأساسية التالية:
    Le Pakistan est partie aux conventions internationales interdisant les armes chimiques et biologiques. UN إن باكستان طرف في الاتفاقيات الدولية التي تحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Le Nicaragua est partie aux conventions contre le terrorisme ci-après : UN نيكاراغوا طرف في الاتفاقيات التالية المتعلقة بالإرهاب:
    La République slovaque est partie aux conventions de Genève et aux protocoles additionnels I, II et III s'y rapportant. UN الجمهورية السلوفاكية هي دولة طرف في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية الأول والثاني والثالث.
    La République du Paraguay est partie aux conventions de Genève de 1949 depuis 1961. En 1990, elle a ratifié les Protocoles I et II aux Conventions et en 2008, elle a ratifié le Protocole III. UN جمهورية باراغواي طرف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 منذ عام 1961؛ وقد صدقت على البروتوكولين الأول والثاني لهذه الاتفاقيات عام 1990. وفي عام 2008، صدقت على البروتوكول الثالث.
    La Trinité-et-Tobago est partie aux conventions suivantes : UN إن ترينيداد وتوباغو طرف في الاتفاقات التالية:
    L'Arménie est partie aux conventions ci-après qui garantissent les droits de la femme et en encouragent la promotion : UN وقد أصبحت أرمينيا طرفاً في الاتفاقيات التالية التي تكفل حقوق المرأة والنهوض بها:
    78. L'île de Man est partie aux conventions mentionnées ciaprès. UN جزيرة مان طرف في الاتفاقيات المدرجة أدناه.
    La République slovaque est partie aux conventions régionales ci-après : UN وسلوفاكيا طرف في الاتفاقيات الإقليمية التالية:
    La République des Seychelles est partie aux conventions et protocoles internationaux suivants relatifs au terrorisme : UN وسيشيل طرف في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التالية المتعلقة بالإرهاب:
    À cet effet, elle a souscrit, en vertu du droit international, des obligations juridiques contraignantes et elle est partie aux conventions ci-après : UN ولذا، اضطلعت جامايكا بالتزامات قانونية مُلزِمة بموجب القانون الدولي، وهي طرف في الاتفاقيات التالية:
    Sri Lanka est partie aux conventions et autres instruments suivants: UN سري لانكا دولة طرف في الاتفاقيات التالية:
    Vanuatu est partie aux conventions ci-après, qui entrent dans le cadre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité : UN إن فانواتو طرف في الاتفاقيات التالية ذات الصلة بقرار مجلس الأمن 1540:
    La République de Pologne est partie aux conventions d'extradition multilatérales suivantes : UN كما أن جمهورية بولندا طرف في اتفاقيات تسليم المجرمين المتعددة الأطراف التالية:
    La Namibie est partie aux conventions et protocoles de l'OUA et du HCR relatifs aux réfugiés. UN وناميبيا طرف في اتفاقيات وبروتوكولات منظمة الوحدة اﻹفريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن اللاجئين.
    Le Pakistan est partie aux conventions des Nations Unies contre la drogue et a pris les mesures nécessaires en vue de leur application effective. UN وباكستان دولة طرف في اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات، واتخذت الخطوات اللازمة لكفالة فعالية تنفيذها.
    Le Nicaragua est partie aux conventions de Genève de 1949, qu'il a ratifiées le 19 juillet 1999. UN ونيكاراغوا دولة طرف في اتفاقيات جنيف لعام 1949، التي انضمت إليها في 19 تموز/يوليه 1999.
    60. Le Venezuela est partie aux conventions de l'Organisation internationale du Travail ci-dessous : UN 60- إن فنزويلا دولة طرف في اتفاقيات منظمة العمل الدولية التالية:
    Bahreïn a pris un certain nombre de mesures pour lutter contre la drogue en coopération avec des États de la région et est partie aux conventions internationales pertinentes. UN وأضاف أن البحرين اتخذت عددا من التدابير لمراقبة المخدرات بالتعاون مع دول المنطقة وأنها طرف في الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Le Maroc est partie aux conventions internationales, y compris les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, et un contrôle judiciaire indépendant de même qu'un contrôle constitutionnel efficace ont été mis en place. UN ويعدّ المغرب طرفاً في الاتفاقيات الدولية، بما في ذلك الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان، وأُدخل نظام قضائي مستقل ورقابة دستورية فعالة.
    La Hongrie est partie aux conventions des Nations Unies de 1961 et de 1971 sur la drogue, et avant la fin de l'année, à la suite de l'adoption des mesures législatives nécessaires, nous allons ratifier la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. UN إن هنغاريا طرف في اتفاقيتي اﻷمم المتحدة لعام ١٩٦١ وعام ١٩٧١، وفي نهاية هذه السنة، وفي أعقاب اعتماد الاجراءات التشريعية اللازمة، سنصدق علــــى اتفاقيـــة اﻷمــم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    Sur le plan international, il est partie aux conventions antiterroristes ci-après : UN وقد أصبحت حكومة جلالة ملك نيبال على الصعيد الدولي طرفا في اتفاقيات مناهضة الإرهاب التالية:
    Ainsi, la République de Moldova est partie aux conventions en question. UN وبذا تكون مولدوفا قد أصبحت طرفا في الاتفاقيات التي ورد ذكرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد