ويكيبيديا

    "est priée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويطلب إلى
        
    • يُطلب إلى
        
    • ويُطلب إلى
        
    • والمطلوب
        
    • مدعوة إلى
        
    • ومطلوب إلى
        
    • مطالب بأن
        
    • وسيطلب إلى
        
    • يُتحقق
        
    • باحتياجاته اليومية فيما يتعلق
        
    La Commission est priée de prendre acte de ce rapport. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Commission est priée de prendre acte de ce rapport. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    à prendre L'Assemblée générale est priée de prendre note du présent rapport. UN 182 - يُطلب إلى الجمعية العامة أن تُحيط علما بهذا التقرير.
    Dans la plupart des cas, elle est priée d’agir sur-le-champ car les demandes sont urgentes. UN وفي معظم الحالات، يُطلب إلى الشعبة اتخاذ إجراءات فورية نظرا إلى ضرورة معالجة معظم الطلبات على نحو عاجل.
    La Commission est priée de faire des observations sur les recommandations formulées par le consultant. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تُبدي تعليقاتها على التوصيات التي قدمها الخبير الاستشاري.
    La Commission est priée de formuler des recommandations à cet égard au Conseil économique et social et à l’Assemblée générale. UN والمطلوب من اللجنة أن تتقدم بتوصياتها في هذا الصدد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة.
    La Commission est priée de prendre acte du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Commission est priée de prendre acte de ce rapport. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Commission est priée de prendre note de ce rapport. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Commission est priée d'examiner la proposition d'actualisation du préambule et de commenter le plan de travail des Amis de la présidence. UN ويطلب إلى اللجنة أن تستعرض مقترح تحديث الديباجة وإبداء رأيها حول خطة عمل فريق أصدقاء الرئيس.
    Chaque Partie est priée de fournir des données concernant : UN يُطلب إلى كل طرف أن يقدم بيانات تتعلق بـ:
    L’Assemblée générale est priée de prendre note du présent rapport. UN ٢٠ - يُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Commission de statistique est priée de faire des observations sur les points suivants : UN ٢٥ - يُطلب إلى اللجنة اﻹحصائية التعليق على النقاط التالية:
    La Commission est priée de prendre acte de ce rapport. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Commission est priée de prendre acte de ce rapport. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Commission est priée d'exprimer ses vues sur les directives et de fournir des avis sur leur mise au point. UN ويُطلب إلى اللجنة إبداء آرائها بخصوص مشروع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة بشأن وضع تلك المبادئ في صيغتها النهائية.
    La Commission est priée de prendre note du rapport du Groupe de Wiesbaden. UN والمطلوب من اللجنة أن تحيط علما بالتقرير.
    L'Assemblée générale est priée de prendre note de ce rapport. UN والمطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير.
    La Commission est priée de prendre acte du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Commission est priée de prendre acte du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير.
    L'Assemblée générale est priée de prendre note de ce rapport. UN ومطلوب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير.
    La Conférence du désarmement est priée de convenir d'un programme de travail prévoyant la création d'un organe de ce type. UN والمؤتمر مطالب بأن يتفق على برنامج عمل يتضمن إنشاء تلك الهيئة فورا.
    L'Assemblée est priée d'ouvrir un crédit de 175,3 millions de dollars pour l'exercice et de mettre en recouvrement les quotes-parts correspondantes pour le fonctionnement de la Mission, si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission. UN وسيطلب إلى الجمعية العامة أن تخصص مبلغ 175.3 مليون دولار للإنفاق على البعثة وأن تقسمه بين الدول الأعضاء، إذا ما قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية البعثة.
    Toute personne ayant un bagage à main qu'elle voudrait enregistrer est priée de venir me voir à l'accueil. Open Subtitles إذا كان هناك أي شخص لديه أي أمتعة لليد يجب أن يُتحقق منها رجاءً تعالوا إلى مكتبي
    Chaque délégation est priée d'informer le plus tôt possible les préposés du comptoir de distribution des documents du nombre d'exemplaires de chaque document qu'elle souhaite recevoir durant la Conférence et de la langue dans laquelle elle souhaite les obtenir. UN 33 - ويرجى من كل وفد أن يخطر مكتب توزيع الوثائق، في أقرب فرصة، باحتياجاته اليومية فيما يتعلق بعدد النسخ التي يود الحصول عليها من كل وثيقة أثناء المؤتمر وباللغة المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد