ça m'aide à découvrir qui je suis réellement parce que c'est réel, okay ? | Open Subtitles | هذا يساعدني لإكتشاف من أكون حقا لأنه حقيقي , إتفقنا ؟ |
Tu dois arrêter de penser comme un humain et accepter ce qui est réel. | Open Subtitles | تحتاج إلى التوقف عن التفكير مثل البشر وتقبل ما هو حقيقي |
Comment je sais que c'est réel et pas seulement un tour de magie ? | Open Subtitles | كيف لي أن أعلم أن هذا حقيقي وليس بخدعةٍ سحرية ؟ |
Je veux dire, c'est dur de dire ce qui est réel parfois, non ? | Open Subtitles | أقصد من الصّعب معرفة ما هو الحقيقي أحياناً، صحيح؟ |
J'ai besoin de quelque chose de toi d'abord... Une preuve que ce que tu offres est réel. | Open Subtitles | أحتاج منك شيئًا أوّلًا، دليل بأن ما تعرضينه حقيقيّ. |
Vous pensez que le monstre est réel et qu'on s'en sert pour déterrer quelque chose ? | Open Subtitles | إذاً، تظنون أن هذا الوحش حقيقي وشخصمايستغله.. للبحث عن شئ في الأرض؟ .. |
Ce n'est pas de la paranoïa quand le danger est réel. | Open Subtitles | لا يكون ذعر عندما يكون الأمر بسبب خطر حقيقي |
Incapable de distinguer Entre ce qui est réel et ce qui ne l'est pas. | Open Subtitles | غير قادر على التمييز بين ما هو حقيقي وما ليس بحقيقي |
Il faut que tu te rappelles que même si je ne suis pas avec toi, mon amour pour toi est réel. | Open Subtitles | و انت عليك فقط أن تتذكّر بأنني حتى لو لم أكن موجودة بقربك فإن حبي لك حقيقي |
L'espoir d'une amélioration est réel, mais le fondement de cet espoir est loin d'être évident. | UN | إن اﻷمل في التحسن حقيقي بمـا فيــه الكفاية، ولكن أساس هذا اﻷمل ليس واضحا. |
Le risque qu'encourt la réputation de l'Organisation est réel. | UN | فالخطر الذي يحيق بسمعة الأمم المتحدة حقيقي. |
Les Forces nationales de libération (FNL) de Agathon Rwasa, quant à eux, n'ont pas encore rejoint la table de négociations, même si l'espoir de les voir déposer les armes est réel. | UN | أما قوات التحرير الوطني التابعة لأغاتون رواس فلم تنضم بعد لطاولة المفاوضات رغم أن الأمل حقيقي في تخليها عن القتال. |
Le risque est réel de voir ces pays, en particulier les moins avancés et autres économies structurellement faibles, de prendre encore davantage de retard. | UN | ويلوح خطر حقيقي بأن يزداد تهميش هذه البلدان، خصوصا أقلها نموا، والبلدان اﻷخرى ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا. |
En République arabe syrienne, comme cela a été documenté à maintes reprises, ce risque est réel. | UN | وهذا الخطر حقيقي في الجمهورية العربية السورية، وقد وُثق ذلك مراراً وتكراراً. |
Toutefois, il doit être établi que le risque est réel et que les autorités du pays d'origine ne sont pas en mesure de l'éviter en accordant une protection appropriée. | UN | بيد أنه ينبغي إثبات أن الخطر حقيقي وأن السلطات في البلد الأصلي غير قادرة على تفاديه عن طريق توفير حماية مناسبة. |
Le péril de l'intolérance religieuse est réel et il est là. Il s'agit de transformer toute l'Afrique de l'Ouest en république islamique basée sur la charia. | UN | وخطر التشدد الديني حقيقي وموجود، وهو يهدف إلى تحويل غرب أفريقيا إلى جمهورية إسلامية تطبِّق الشريعة. |
L'existence d'un tel risque doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons; les faits allégués doivent démontrer qu'un tel risque est réel. | UN | ويجب تقييم هذا الخطر على أسس تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك؛ ومن الضروري أن تظهر الوقائع المزعومة أن هذا الخطر حقيقي. |
Je ne sais plus ce qui est réel ou non. | Open Subtitles | لم أعد أدري ما هو الحقيقي ، وما هو المزيف |
Tu n'es même pas un sorcier ? Tout cela fait parti du jeu, mais ce que je vends est réel. | Open Subtitles | كلّه جزء مِن التمثيل لكنْ ما أعرضه حقيقيّ |
Ce que j'essaye de dire c'est comment puis-je savoir que c'est réel ? | Open Subtitles | الآن ، أفترض أن ما أقوله هو ، كما تعلمون كيف لي أن أعلم أن هذا حقيقياً ؟ |
les anarchistes, les agitateurs politiques... ça c'est réel. | Open Subtitles | السياسين الفاسدين، هذه هي الحقيقة التي نسعى لها |
Mesmer est peut-être un charlatan, docteur, mais le pouvoir qu'il appelle hypnotisme est réel. | Open Subtitles | بالقوَّةِ التي تدعي التنويم المغناطيسي انه حقيقيُ |
Ceci et tout ce dont il m'a parlé est réel et ça marche. | Open Subtitles | هذا و كل شئ علمنّي إياه كان حقيقياً و فعالاً. |
Le voyage dans le temps est réel, et l'histoire est vulnérable aux attaques, c'est pourquoi on doit voyager dans le temps pour stopper la propagation de ces aberrations temporelles et annuler leurs conséquences sur l'histoire. | Open Subtitles | "السفر الزمنيّ حقّ والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم" "ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة" "ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ" |
Je ne sais plus ce qui est réel et ce qui ne l'est pas | Open Subtitles | لا اعلم حقا... . وما هي الحقيقه على اية حال كيف استطيع ان اثق بأي شخص؟ |
Tu te demandes ce qui est réel... | Open Subtitles | انا اراهن بأنكِ تتسائلين اي فتاة هي الحقيقيه... |
Bon, ça, c'est réel, mais pas ça. | Open Subtitles | بل هي حقيقية لكنّ الجوّ من حولك ليس حقيقياً. |
De plus, sans un cessez-le-feu viable et un processus politique, le risque que les hostilités se poursuivent est réel, mettant en danger la vie des soldats de la paix et des populations civiles qu'ils ont la charge de protéger. | UN | وفضلاً عن ذلك فبغير وقف لإطلاق النار قابل للاستمرار، وفي غياب الاضطلاع بعملية سياسية، تلوح مخاطرة حقيقية تتمثل في احتمال استمرار الأعمال القتالية بما يعرِّض للخطر حياة حفظة السلام والسكان المدنيين الذين يوكل إليهم حمايتهم. |