Tout différend relatif à l'interprétation ou à l'application du présent Règlement est réglé conformément à la partie XI, section 5, de la Convention. | UN | تسوى المنازعات المتعلقة بتفسير هذه المواد أو تطبيقها، وفقا للفرع ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
1. Tout différend concernant l'interprétation ou l'application du présent Traité est réglé par voie de consultation entre les Parties. | UN | المادة ١١ ١ - تسوى أي خلافات حول تفسير هذه المعاهدة أو تطبيقها عن طريق المشاورات بين الطرفين. |
En cas de désaccord entre les parents, le différend est réglé par le tribunal. | UN | وفي حالة عدم الاتفاق بين الوالدين، يسوى النزاع بينهما عن طريق المحكمة. |
Si tout le monde est partant, c'est réglé. | Open Subtitles | حسناً، إذا كان الجميع موافقاً فذلك يعني أننا إنتهينا. |
Tout doute ou tout différend entre les Parties portant sur l'interprétation du présent Accord est réglé par la négociation directe entre elles, par la voie diplomatique. | UN | تتم تسوية أي لبس أو خلاف ينشأ عن تفسير هذا الاتفاق من خلال مشاورات مباشرة بين الطرفين تجرى عبر القنوات الدبلوماسية. |
- Tu as peut-être raison. Alors, tout est réglé. | Open Subtitles | اعتقد انك علي حق حسنا ،الان ، كل شيء مستقر. |
" Tout différend entre l'autorité contractante et le concessionnaire est réglé grâce aux mécanismes de règlement des différends convenus par les parties dans l'accord de concession [conformément à la loi du présent État] " . | UN | " تسوّى أي نـزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز من خلال آليات لتسوية النـزاعات يتفق عليها الطرفان في اتفاق الامتياز [وفقا لقانون هذه الدولة]. " |
24.1 Tout différend entre les parties relatif à l'interprétation ou à l'application du présent contrat est réglé conformément à la partie XI, section 5, de la Convention. | UN | ٢٤-١ تسوى وفقا للبند ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أية منازعة تنشأ بين الطرفين بشأن تفسير هذا العقد أو تطبيقه. |
25.1 Tout différend entre les parties relatif à l'interprétation ou à l'application du présent contrat est réglé conformément à la partie XI, section 5, de la Convention. | UN | 25-1 تسوى وفقا للبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أية منازعة تنشأ بين الطرفين بشأن تفسير هذا العقد أو تطبيقه. |
25.1 Tout différend entre les parties relatif à l'interprétation ou à l'application du présent contrat est réglé conformément à la partie XI, section 5, de la Convention. | UN | 25-1 تسوى وفقا للبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أية منازعة تنشأ بين الطرفين بشأن تفسير هذا العقد أو تطبيقه. |
25.1 Tout différend entre les parties relatif à l'interprétation ou à l'application du présent contrat est réglé conformément à la partie XI, section 5, de la Convention. | UN | ٢٥-١ تسوى وفقا للبند ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أية منازعة تنشأ بين الطرفين بشأن تفسير هذا العقد أو تطبيقه. |
25.1 Tout différend entre les parties relatif à l'interprétation ou à l'application du présent contrat est réglé conformément à la partie XI, section 5, de la Convention. | UN | 25-1 تسوى وفقا للبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أية منازعة تنشأ بين الطرفين بشأن تفسير هذا العقد أو تطبيقه. |
Tout différend entre les Parties concernant l'interprétation ou l'application du présent Accord est réglé par la négociation ou par tout autre moyen convenu d'un commun accord entre les Parties. | UN | أي خلاف بين الطرفين بشأن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه يسوى بالتفاوض أو بأي طريقة أخرى للتسوية يتفقان عليها. |
- Ca y est, c'est réglé. - Je suis toute mouillée. | Open Subtitles | أخيرناً إنتهينا لقد تبللت كثيراً |
Tout différend entre les Parties concernant l'interprétation ou l'application du présent Accord est réglé par voie de négociation ou par tout autre moyen convenu d'un commun accord entre les Parties. | UN | تتم تسوية أي خلاف يطرأ بين الطرفين بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق عن طريق التفاوض، أو بواسطة أي طريقة أخرى للتسوية يتفقان عليها. |
Maintenant que je sais que tout est réglé, je vais rentrer. | Open Subtitles | والآن بمعرفتي أن كل شيء مستقر فسأعود |
Tout différend entre l'autorité contractante et le concessionnaire est réglé grâce aux mécanismes de règlement des différends convenus par les parties dans le contrat de concession47. | UN | تسوّى أي منازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز من خلال آليات لتسوية النـزاعات يتفق عليها الطرفان في عقد الامتياز.(47) |
Ce genre de chose n'arrive pas d'habitude ici, mais, c'est réglé. | Open Subtitles | أمور كتلك لا تحدث بالعادة هنا، لكن الوضع حُسم واستقر. |
J'y serai pour le déjeuner, Marvin, c'est juré. Tout est réglé. | Open Subtitles | سوف أكون هناك في وقـت الغداء لا بـأس , كل شيء معد |
C'est réglé avec Ethan ? | Open Subtitles | نحن على وفاق مع إيثان, و اي أم اس؟ |
C'est réglé, donc. | Open Subtitles | لذلك ,تم تسوية الأمر اذن. |
Ils ont des passeports, de nouveaux noms Tout est réglé. | Open Subtitles | لديهم جوازات سفر، أسماء جديدة كل شيء جاهز |
Vous voulez dire que vous voulez cultiver la terre vous-même. Alors tout est réglé. | Open Subtitles | تعني أنك تريد زراعة الأرض بنفسك عندما يتم تسوية كل شيء. |
1. Tout différend relatif aux fonctions judiciaires de la Cour est réglé par décision de la Cour. | UN | 1 - يُسوّى أي نزاع يتعلق بالوظائف القضائية للمحكمة بقرار من المحكمة. |
Hum, le réglage d'usine est réglé sur quelque-chose appelé " Aussie." | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}إعداد المصنع الافتراضيّ مضبوط على ما يُدعى "أستراليّ". |
Tout est réglé, pour l'instant. | Open Subtitles | يبدو أنّ مشكلته محلولة إلى الآن. |