89. Du 3 au 7 décembre 1995, le Haut Commissaire s'est rendu en visite officielle en Indonésie et au Timor oriental. | UN | ٩٨- قام المفوض السامي بزيارة رسمية لاندونيسيا وتيمور الشرقية في الفترة ما بين ٣ و٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
S. A. R. le Prince Philip, duc d'Édimbourg, s'y est rendu en visite officielle en mars 1993. | UN | فقد قام صاحب السمو الملكي اﻷمير فيليب دوق أدنبره بزيارة رسمية لﻹقليم في آذار/مارس ١٩٩٣. |
22. Par ailleurs, S. A. R. le Prince Philippe, Duc d'Edimbourg, s'est rendu en visite officielle dans le territoire en mars 1993. | UN | ٢٢ - وفي تطورات أخرى، قام سمو اﻷمير فيليب، دوق ادنبرة، بزيارة رسمية الى اﻹقليم في آذار/مارس ١٩٩٣. |
En juillet, l'Ambassadeur de la République de Corée dans les pays des Caraïbes orientales s'est rendu en visite officielle dans le territoire. | UN | وفي تموز/يوليه، قام سفير جمهورية كوريا في شرقي البحر الكاريبي بزيارة رسمية الى اﻹقليم. |
Cette année, le ministre des affaires étrangères et du commerce des Îles Marshall s'est rendu en visite officielle dans cette université et a examiné la collection du Pacifique. | UN | وهذا العام، قام وزير الشؤون الخارجية والتجارة لجزر مارشال بزيارة رسمية لتلك الجامعة، وعاين المجموعة التي جاءت من منطقة المحيط الهادئ. |
:: Du 12 au 15 décembre, le Président Karzaï s'est rendu en visite officielle en Inde. | UN | :: في الفترة من 12 إلى 15 كانون الأول/ ديسمبر، قام الرئيس كرزاي بزيارة رسمية إلى الهند. |
64. Le Rapporteur spécial s'est rendu en visite officielle en République de Corée du 27 au 31 octobre 2008. | UN | 64- قام المقرر الخاص بزيارة رسمية إلى جمهورية كوريا في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
20. Du 26 au 30 novembre 2007, à l'invitation du Gouvernement, le Rapporteur spécial s'est rendu en visite officielle au Honduras pour y examiner des questions relevant de son mandat. | UN | 20- وفي الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قام المقرر الخاص بزيارة رسمية إلى هندوراس استجابةً لدعوة من حكومتها بغية دراسة المسائل ذات الصلة بولايته. |
27. À l'invitation du Gouvernement, le Représentant s'est rendu en visite officielle au Sri Lanka du 14 au 22 décembre 2007. | UN | 27- بدعوة من الحكومة، قام ممثل الأمين العام بزيارة رسمية إلى سري لانكا في الفترة من 14 إلى 22 كانون الأول/ ديسمبر 2007. |
Le Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique s'est rendu en visite officielle au Maroc, du 13 au 20 février 2012. | UN | 83 - وخلال الفترة من 13 إلى 20 شباط/فبراير 2012، قام الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في إطار القانون وفي الممارسة العملية بزيارة رسمية إلى المغرب. |
190. Le Ministre sud-africain des affaires étrangères s'est rendu en visite officielle en Egypte pour explorer l'éventualité d'une adhésion de l'Afrique du Sud à l'OUA. | UN | ١٩٠ - وفي ايار/مايو ١٩٩٣، قام وزير خارجية جنوب افريقيا بزيارة رسمية إلى مصر لاستكشاف إمكانية حصول جنوب افريقيا على العضوية في منظمة الوحدة الافريقية. |
À l'invitation de S. E. le Président Yoweri Kaguta Museveni de la République de l'Ouganda, S. E. le Président Ismail Omar Guelleh de la République de Djibouti s'est rendu en visite officielle en Ouganda pendant trois jours, du 4 au 6 juillet 2000. | UN | 1 - بدعوة من رئيس جمهورية أوغندا فخامة السيد يويري كاغوتا موسيفيني، قام رئيس جمهورية جيبوتي فخامة السيد إسماعيل عمر غله بزيارة رسمية إلى أوغندا استمرت ثلاثة أيام من 4 إلى 6 تموز/يوليه 2000. |
8. À la mi-septembre, une délégation gouvernementale de la Fédération de Russie dirigée par le Premier Ministre, Viktor Chernomyrdin, s'est rendu en visite officielle en Géorgie. | UN | ٨ - وفي منتصف أيلول/سبتمبر، قام وفد حكومي من الاتحاد الروسي يترأسه رئيس الوزراء فكتور تشيرنومردين بزيارة رسمية إلى جورجيا. |
À l'invitation du Ministre péruvien des relations extérieures, M. Francisco Tudela, le Ministre équatorien des relations extérieures, M. Galó Leoro Franco, s'est rendu en visite officielle au Pérou les 17 et 18 janvier 1996. | UN | بناء على دعوة من وزير خارجية بيرو، السيد فرانسيسكو توديلا، قام وزير خارجية إكوادور، السيد غالو ليورو فرانكو بزيارة رسمية الى بيرو يومي ١٧ و ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants, Jorge Bustamante, s'est rendu en visite officielle au Japon du 23 au 31 mars 2010, et a visité Tokyo, Nagoya, Toyota et Hamamatsu. | UN | قام المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، خورخي بوستامنتي، بزيارة رسمية إلى اليابان في الفترة من 23 إلى 31 آذار/مارس 2010، حيث زار طوكيو وناغويا وتويوتا وهماماتسو. |
Le Président de la République islamique d'Iran s'est rendu en visite officielle au Liban les 13 et 14 octobre et a fait une tournée des villages du Sud au cours de laquelle il a manifesté un solide appui au Hezbollah. | UN | 4 - وفي 13 و 14 تشرين الأول/أكتوبر، قام رئيس جمهورية إيران الإسلامية بزيارة رسمية إلى لبنان، شملت جولة في قرى الجنوب، حيث أعرب عن تأييده القوي لحزب الله. |
Surtout, le Président Talabani s'est rendu en visite officielle en République arabe syrienne le 14 janvier 2007, devenant ainsi le premier chef d'État iraquien à se rendre dans ce pays depuis près de 30 ans. | UN | ومن اللافت للنظر في 14 كانون الثاني/ يناير 2007 أن قام الرئيس طالباني بزيارة رسمية للجمهورية العربية السورية، وهي أول زيارة من نوعها لرئيس دولة عراقي منذ 30 عاما. |
c) Dans les pays où le Représentant s'est rendu en visite officielle, prendre les mesures nécessaires à la mise en œuvre des recommandations qu'il a formulées; | UN | (ج) في البلدان التي قام الممثل بزيارة رسمية إليها، اتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق التوصيات التي أبداها؛ |
Les 4 et 5 novembre 2002, le Ministre argentin des affaires étrangères, du commerce international et du culte, Carlos F. Ruckauf, s'est rendu en visite officielle au Royaume-Uni. | UN | 8 - وفي 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قام وزير خارجية الأرجنتين والتجارة الدولية وشؤون العبادات، كارلوس ف. روكاوف بزيارة رسمية إلى الولايات المتحدة. |
Le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression s'est rendu en visite officielle au Monténégro du 11 au 17 juin 2013. | UN | قام المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير بزيارة رسمية إلى الجبل الأسود في الفترة من 11 إلى 17 حزيران/يونيه 2013. |