ويكيبيديا

    "est reparti vers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عادت إلى
        
    • اتجهت إلى
        
    • عادت باتجاه
        
    À 11 heures, un hélicoptère de couleur blanche a survolé la zone située en face du complexe < < Al-Joussour > > , puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1100 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق مقابل نقطة مجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 6 h 30, un hélicoptère de couleur blanche a survolé la zone située en face du complexe < < Al-Joussour > > , puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 630 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق فوق المنطقة المقابلة لنقطة مجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À midi, un hélicoptère militaire, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, s'est posé dans le complexe de Khasrawi, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1200 هبطت طائرة سمتية عسكرية في مجمع خسروي قادمة من العمق الإيراني ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À midi, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. 29 juillet 2002 UN في الساعة 930 قدمت طائرة سمتية عسكرية إيرانية وهبطت في مدينة مهران وفي الساعة 1200 عادت إلى العمق الإيراني.
    À 8 h 27, un hélicoptère iranien, en provenance du sud, s'est dirigé vers la région de Chalamja, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 27/08 شوهدت طائرة مروحية إيرانية قادمة باتجاه الجنوب إلى منطقة الشلامجة ثم اتجهت إلى العمق الإيراني.
    À 4 heures, un hélicoptère iranien volant à basse altitude a fait un aller retour entre Minaa al-Mouhammara et Abadan, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 00/4 شوهدت طائرة مروحية إيرانية تحلق بارتفاع منخفض متجهة من ميناء المحمرة باتجاه عبادان ثم عادت باتجاه المحمرة واختفت باتجاه العمق الإيراني.
    À 12 h 30, cet appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN وفي الساعة ٣٠/١٢ عادت إلى العمق اﻹيراني.
    À 9 heures, un avion téléguidé iranien en provenance de la ville de Galoulaa a violé l'espace aérien iraquien pendant 25 minutes, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 00/9 خرقت طائرة مسيرة إيرانية حرمة أجوائنا الوطنية من اتجاه مدينة جلولاء ولمدة 25 دقيقة حيث عادت إلى العمق الإيراني.
    L'appareil s'est dirigé vers El Kochk Al-Basri, puis vers le nord le long de la frontière, puis il est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN ت (9116) واتجهت باتجاه الكشك البصري ثم انعطفت باتجاه الشمال تسير بمحاذاة الحدود ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 13 h 30, un hélicoptère a survolé le point de coordonnées géographiques 9004 en territoire aérien iranien puis est reparti vers l'intérieur. UN في الساعة 30/13 شوهدت طائرة سمتية في م ت (9004) داخل الأراضي الإيرانية ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 14 heures, un hélicoptère a survolé pendant cinq minutes la région faisant face au complexe < < Al-Joussour > > , puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1400 قامت طائرة سمتية بالتحليق فوق منطقة المقابلة مجمع الجسور لمدة (5) خمس دقائق ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    Quinze minutes plus tard, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. 15 août 2002 UN في الساعة 1100 هبطت طائرة سمتية بيضاء اللون أمام مخفر الجسور لمدة (15) دقيقة ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 8 h 50, un hélicoptère iranien de couleur kaki, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, s'est dirigé vers le poste de garde iraquien de Chayb, qu'il a survolé pendant cinq minutes, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 50/08 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من العمق الإيراني باتجاه مخفر الشيب وحلقت فوق المخفر العراقي لمدة 5 دقائق ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    Un hélicoptère camouflé, en provenance de la région iranienne de Fakka, a survolé à 100 mètres d'altitude le poste de garde frontière iranien de Chayb, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN قامت طائرة سمتية مرقطة قادمة من منطقة الفكة الإيرانية بالتحليق فوق مخفر حدود (الشيب) الإيراني على ارتفاع (100) م ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 11 heures, un hélicoptère, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé la ligne Easting 58 (carte de Qorna), puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien en survolant la ligne Northing 67. UN في الساعة 1100 قامت سمتية إيرانية قادمة من العمق الإيراني بالتحليق على خط التشريق (58) خارطة القرنة ثم عادت إلى العمق الإيراني على خط التشميل (67).
    À 9 h 20, un hélicoptère iranien, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé la frontière à basse altitude, du nord au sud (Majnoun al-Chamali), puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 920 شوهدت طائرة سمتية إيرانية قادمة من العمق الإيراني بارتفاع واطي وحلقت موازية لخط الحدود من الشمال إلى الجنوب (مجنون الشمالي) وبعدها عادت إلى العمق الإيراني.
    À 9 h 45, un hélicoptère iranien de couleur blanche a survolé pendant 20 minutes une zone faisant face à nos unités, et comprise entre les points des coordonnées géographiques 945 et 1546, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 45/09 شوهدت طائرة إيرانية من نوع هليكوبتر بيضاء اللون تحلق فوق المنطقة المقابلة لقطعاتنا والمحصورة بين م.ت (945) و م.ت (1546) واستمر تحليقها لمدة 20 دقيقة بعدها عادت إلى العمق الإيراني.
    À 14 h 10, un hélicoptère iranien de couleur kaki, en provenance de la région de Bassitine, a survolé pendant une minute le poste de garde de Chayb (point de coordonnées géographiques 7221) à 10 mètres d'altitude, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 10/14 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من منطقة البسيتين قامت بالتحليق فوق مخفر الشيب م.ت (7221) لمدة دقيقة واحدة وبارتفاع 10 أمتار ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 7 heures, un hélicoptère iranien a survolé le poste de garde de Chayb (point de coordonnées géographiques 7016) et la bande frontalière. Quinze minutes plus tard, il est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 00/07 شوهدت طائرة مروحية إيرانية تحلق فوق الشيب م.ت (7016) سالكة الشريط الحدودي وبعد 15 دقيقة عادت إلى العمق الإيراني.
    À 12 h 45, un hélicoptère militaire iranien de couleur kaki, en provenance de Minaa al-Mouhamarra et volant à moyenne altitude, s'est dirigé vers Abadan en longeant le Chatt al-Arab. À 13 heures, il est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1245 تم مشاهدة طائرة مروحية إيرانية عسكرية خاكية اللون قادمة من ميناء المحمرة باتجاه عبدان بمحاذاة شط العرب وبارتفاع متوسط، وبالساعة 1300 من اليوم نفسه اتجهت إلى العمق الإيراني.
    Le mec gluant est reparti vers les égouts, juste là. Open Subtitles أجسام الوحل اتجهت إلى البواليع هنا
    À 9 h 40, un hélicoptère, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé la zone faisant face à nos unités, du nord au sud, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien après avoir survolé le remblai iranien pendant cinq minutes. UN في الساعة 940 قامت طائرة سمتية قادمة من العمق الإيراني بالتحليق أمام قطعاتنا واستدارت من الشمال إلى الجنوب ثم عادت باتجاه العمق الإيراني بعد (5) دقائق من تحليقها على السدة الإيرانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد