ii) l'acquisition ou la perte de la citoyenneté lettone par un conjoint est sans effet sur la citoyenneté de l'autre conjoint. | UN | `٢` ان اكتساب أو فقدان جنسية لاتفيا من جانب أحد الزوجين لا يؤثر على جنسية الزوج اﻵخر. |
3. L'application du présent article du Protocole est sans effet sur le statut juridique de toute partie à un conflit armé. | UN | 3- لا يؤثر تطبيق هذه المادة بموجب هذا البروتوكول على المركز القانوني لأي طرف في أي نزاع مسلح. |
3. L'application du présent article du Protocole est sans effet sur le statut juridique de toute partie à un conflit armé. | UN | 3- لا يؤثر تطبيق هذه المادة بموجب هذا البروتوكول على المركز القانوني لأي طرف في أي نزاع مسلح. |
Le retrait est sans effet sur des poursuites déjà engagées en vertu du présent Statut. | UN | ولا يؤثر سحب اﻹعلان على اﻹجراءات التي تكون قد بدأت فعلا بمقتضى هذا النظام اﻷساسي. |
2. Le paragraphe 1 est sans effet sur tout droit qui pourrait exister de modifier par convention l'une des règles de droit visées au chapitre II. | UN | ٢ - لا تخل الفقرة ١ بأي حق قد يكون قائما في أن تعدل بالاتفاق أية قاعدة قانونية مشار إليها في الفصل الثاني. |
Si une notification ne répond pas à ces exigences, elle est sans effet en vertu du projet de convention. | UN | واذا لم يف الاشعار بتلك الاشتراطات، لا يكون نافذ المفعول بمقتضى مشروع الاتفاقية. |
Le Gouvernement finlandais s'y oppose donc et fait en outre observer qu'elle est sans effet juridique. | UN | كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا خال من أي مفعول قانوني. |
3. L=application du présent article du Protocole est sans effet sur le statut juridique de toute partie à un conflit armé. | UN | 3 - لا يؤثر تطبيق هذه المادة بموجب هذا البروتوكول على المركز القانوني لأي طرف في أي نزاع مسلح. |
3. L'application du présent article du Protocole est sans effet sur le statut juridique de toute partie à un conflit armé. | UN | 3 - لا يؤثر تطبيق هذه المادة بموجب هذا البروتوكول على المركز القانوني لأي طرف في أي نزاع مسلح. |
3. L'application du présent article du Protocole est sans effet sur le statut juridique de toute partie à un conflit armé. | UN | " 3 - لا يؤثر تطبيق هذه المادة بموجب هذا البروتوكول على المركز القانوني لأي طرف في أي نزاع مسلح. |
2. L'application de la présente disposition du Protocole est sans effet sur le statut juridique d'une partie quelconque à un conflit armé. | UN | ٢- لا يؤثر تطبيق هذا الحكم بمقتضى البروتوكول في المركز القانوني ﻷي طرف من أطراف نزاع مسلح. |
2. L'application des présentes dispositions est sans effet sur le statut juridique d'une partie, quelle qu'elle soit, à un conflit armé. | UN | ٢- لا يؤثر تطبيق هذه اﻷحكام على المركز القانوني ﻷي طرف في نزاع مسلح. |
l) La perte du droit au paiement du voyage de retour conformément à la disposition 107.4 est sans effet sur le droit à la prime de rapatriement. | UN | )ل( لا يؤثر سقوط الحق في مصاريف سفر اﻹياب بموجب القاعدة ١٠٧/٤ على أهلية الموظف للحصول على مبلغ منحة اﻹعادة إلى الوطن. |
Le retrait est sans effet sur l’exécution des peines à l’égard des personnes que l’État a déjà acceptées. | UN | ولا يؤثر هذا الانسحاب على تنفيذ اﻷحكام بالنسبة لﻷشخاص الذين تكون الدولة قد قبلتهم بالفعل. |
Le retrait est sans effet sur l'exécution des peines des personnes que l'État a déjà accepté de recevoir. | UN | ولا يؤثر هذا الانسحاب على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالأشخاص الذين تكون الدولة قد قبلتهم بالفعل؛ |
2) Le paragraphe 1 est sans effet sur tout droit qui pourrait exister de modifier par convention l'une des règles de droit visées au chapitre II. | UN | )٢( لا تخل الفقرة )١( بأي حق قد يكون قائما في أن تعدل بالاتفاق أية قاعدة قانونية مشار إليها في الفصل الثاني. |
2. Le paragraphe 1 est sans effet sur tout droit qui pourrait exister de modifier par convention l'une des règles de droit visées au chapitre II. | UN | ٢ - لا تخل الفقرة ١ بأي حق قد يكون قائما في أن تعدل بالاتفاق أية قاعدة قانونية مشار إليها في الفصل الثاني. |
2. Toute convention conclue après notification de la cession entre le cédant et le débiteur qui a des incidences sur les droits du cessionnaire est sans effet à l'égard de ce dernier, sauf : | UN | 2 - أي اتفاق يبرم بين المحيل والمدين بعد الإشعار بالإحالة ويمس بحقوق المحال إليه لا يكون نافذ المفعول تجاه المحال إليه إلا: |
b) Toute convention conclue après notification de la cession entre le cédant et le débiteur de la créance qui a des incidences sur les droits du cessionnaire est sans effet à l'égard de ce dernier, sauf: | UN | (ب) أي اتفاق يبرم بين المحيل والمدين بالمستحق، بعد الإشعار بالإحالة، ويمس حقوق المحال إليه لا يكون نافذ المفعول تجاه المحال إليه إلا: |
Le Gouvernement finlandais s'y oppose donc et fait en outre observer qu'elle est sans effet juridique. | UN | كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا خال من أي مفعول قانوني. |
Le Gouvernement finlandais s'y oppose donc et fait en outre observer qu'elle est sans effet juridique. | UN | كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا خال من أي مفعول قانوني. |
Nous partageons leurs préoccupations du fait que leurs enfants n'ont pas pu bénéficier de la loi amendée en 2003 du fait qu'elle est sans effet rétroactif. | UN | ونشاطرهن قلقهن من أن أولادهن لم ينتفعوا من القانون المعدل لعام 2003 لأن ليس له أثر رجعي. |
Le Gouvernement finlandais s'y oppose donc et fait en outre observer qu'elle est sans effet juridique. | UN | وتعترض الحكومة الفنلندية عليه بالتالي وتلاحظ كذلك أنه ليس له أي أثر قانوني. |