ويكيبيديا

    "est souhaitable que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستصوب أن
        
    • المستحسن أن
        
    • من المرغوب فيه أن
        
    En tout état de cause, il est souhaitable que les réserves portant sur les traités relatifs aux droits de l’homme n’aient qu’un caractère temporaire. UN ومهما يكن من أمر، فإن من المستصوب أن تكون التحفظات المتعلقة بالمعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان ذات طابع مؤقت فحسب.
    Réaffirmant qu'il est souhaitable que le Comité scientifique poursuive ses travaux, UN وإذ تؤكد من جديد أن من المستصوب أن تواصل اللجنة العلمية أعمالها،
    Réaffirmant qu'il est souhaitable que le Comité scientifique poursuive ses travaux, UN وإذ تؤكد من جديد أن من المستصوب أن تواصل اللجنة العلمية أعمالها،
    Mais il est souhaitable que les investisseurs passent rapidement à des projets comportant un engagement à plus long terme. UN ولكن من المستحسن أن ينتقل المستثمرون بسرعة إلى المشاريع التي تنطوي على التزامات طويلة اﻷجل.
    Il est souhaitable que ces pays rejoignent la communauté internationale, et l'UE devrait être prête à fournir une assistance à cette fin. UN ومن المستحسن أن تنضم هذه البلدان إلى المجتمع الدولي، وإن الاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم المساعدة.
    Il est souhaitable que l'Assemblée générale réaffirme son attachement aux résolutions 47/199 et 46/182. UN ومن المستصوب أن تؤكد الجمعية العامة من جديد اهتمامها بالقرارين ٤٧/١٩٩ و ٤٦/١٨٢.
    Il est souhaitable que le protocole facultatif qui sera adopté en définitive soit de nature à être ratifié par un pourcentage élevé d'Etats. UN ومن المستصوب أن يكون البروتوكول الاختياري النهائي بروتوكولا يحظى بتصديق نسبة عالية من الدول.
    Il est souhaitable que les Nations Unies continuent sur cette voie. UN ومن المستصوب أن تستمر اﻷمم المتحدة في العمل في هذا الاتجاه.
    Les problèmes étant ainsi liés les uns aux autres, il y a inévitablement des chevauchements entre organes, et il est souhaitable que les choses soient envisagées selon différentes perspectives. UN ومن ثم، فلا مفر، مع ترابط هذه المسائل، من حدوث تداخل بين الأجهزة، وإذا كان من المستصوب أن تتنوع المنظورات.
    Il est souhaitable que le Gouvernement croate prenne toutes les mesures possibles pour garantir la sécurité des Serbes qui sont restés dans les anciens secteurs. UN ومن المستصوب أن تضطلع حكومة كرواتيا بجميع التدابير الممكنة لضمان أمن السكان الصرب الذين لا يزالون باقين في القطاعات السابقة.
    Il est souhaitable que chaque pays qui accueille un centre lui octroie des locaux à titre gratuit ou prenne en charge les frais de location. UN ومن المستصوب أن يقوم كل بلد يوجد فيه مركز أن يوفر المقر مجانا أو يتحمل نفقات استئجاره.
    Il est souhaitable que le Bureau renvoie l'examen de la question de la réforme en séance plénière sans préjuger du mécanisme utilisé ultérieurement. UN فمن المستصوب أن يحيل المكتب دراسة مسألة اﻹصلاح إلى الجلسات العامة دون الحكم مسبقا على اﻵلية المزمع استخدامها لاحقا.
    Il est souhaitable que, sur ce point, le projet d’articles soit strictement conforme au droit coutumier actuel. UN ومن المستصوب أن تعكس مشاريع المواد بدقة القانون العرفي في هذا المجال.
    Il est souhaitable que les membres d’une même famille acquièrent la même nationalité que le chef de famille. UN ومن المستصوب أن يكتسب أفراد اﻷسرة جنسية رب اﻷسرة.
    Il est souhaitable que les affaires soient tranchées de façon aussi diligente que possible, que les décisions soient conformes à la justice, avec un soin qui réponde aux critères professionnels les plus élevés. UN ومن المستصوب أن يتم تناول القضايا على وجه السرعة بقدر اﻹمكان بما يتمشى مع العدالة ومع أعلى مستويات الدعاية المهنية.
    Il est souhaitable que la Commission fasse preuve de prudence à cet égard. UN ومن المستصوب أن تتوخى اللجنة الحذر في هذه المسألة.
    Il est souhaitable que ces organismes coordonnent leurs méthodes de marquage afin d'appliquer des procédures normalisées. UN ومن المستصوب أن تنسق هاتان الوكالتان نهجيهما في وضع العلامات بغية استخدام إجراءات وسم موحدة.
    Pour faire en sorte que le Tribunal international puisse s'acquitter de ses fonctions judiciaires aussitôt que possible après l'entrée en vigueur de la Convention, il est souhaitable que la Réunion des Etats parties facilite l'adoption du règlement du Tribunal. UN لغرض إعداد المحكمة للقيام بوظائفها القضائية في أقرب وقت ممكن بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ، من المستصوب أن يسهل اجتماع الدول اﻷطراف اعتماد لائحة المحكمة. ولذلك
    En cas de rectification, le coût devrait être à la charge du responsable du fichier. Il est souhaitable que les dispositions de ce principe s'appliquent à toute personne, quelle que soit sa nationalité ou sa résidence. UN وفي حالة التصويب، ينبغي أن تكون التكاليف على عاتق المسؤول عن الملف، ومن المستحسن أن تطبق أحكام هذا المبدأ على كل شخص أيا كانت جنسيته أو مكان إقامته.
    Le Japon estime qu'il est souhaitable que ces deux pays recherchent une solution par le biais d'un dialogue bilatéral, et il les prie donc de redoubler leurs efforts en ce sens. UN وترى اليابان من المستحسن أن يسعى البلدان إلى حل لها عن طريق الحوار الثنائي، ومن ثم فهي تدعوهما إلى تعزيز جهودهما في هذا السبيل.
    Il est souhaitable que ces approches fassent l'objet d'une interprétation commune car cela permettra d'améliorer la qualité des activités de développement. UN وقال إن من المرغوب فيه أن تكون هذه النهج محلا لتفسير مشترك ﻷن ذلك من شأنه تحسين نوعية اﻷنشطة الانمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد