ويكيبيديا

    "est tenue à bruxelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بروكسل
        
    • في بروكسيل
        
    Les ministres se sont félicités des résultats de la Conférence régionale de financement qui s'est tenue à Bruxelles ainsi que des premiers résultats du financement et de l'exécution de certains projets. UN ورحب الوزراء بنتائج مؤتمر التمويل الإقليمي المعقود في بروكسل وبالنتائج الأولية لتمويل وتنفيذ مشاريع منتقاة.
    En ce qui concerne la présence internationale en Bosnie-Herzégovine, nous nous félicitons des résultats obtenus par la réunion du Conseil de mise en oeuvre de la paix qui s'est tenue à Bruxelles il y a deux semaines. UN وفيما يتعلق بالوجود الدولي في البوسنة والهرسك، فإننا نرحب بنتيجة الاجتماع الذي عقده مجلس تنفيذ السلام في بروكسل قبل أسبوعين.
    Les annonces de contributions faites récemment à la conférence des donateurs, qui s'est tenue à Bruxelles le 17 novembre, sont encourageantes mais il faut que les fonds promis soient versés d'urgence. UN وقد جاءت التبرعات المعقودة مؤخرا في مؤتمر المانحين في بروكسل مشجعة ولكن لا بد من متابعتها بتقديم اﻷموال الموعودة بصورة عاجلة، إذ لا يمكن الاستمرار بالميزانية بدون مساعدة الجهات المانحة.
    Dans cette optique, une première réunion de hauts fonctionnaires s'est tenue à Bruxelles les 26 et 27 mars 1996 et la première réunion du Comité euroméditerranéen visant à promouvoir le processus de Barcelone a eu lieu les 16 et 17 avril 1996. UN وفي هذا الصدد، عقد الاجتماع اﻷول لكبار المسؤولين في بروكسل في ٢٦ و ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦، كما عقد الاجتماع اﻷول للجنة بلدان أوروبا وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط لعملية برشلونة في ١٦ و ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Lors de la conférence de haut niveau qui s'est tenue à Bruxelles les 6 et 7 mars 2008, les participants ont évoqué les moyens de mettre en place ces bureaux. UN وعُقد في بروكسيل يومي 6 و7 آذار/مارس 2008 مؤتمر رفيع المستوى بشأن إنشاء مكاتب وطنية لاسترداد الموجودات، أوصى فيه المشاركون بسبُل ووسائل إقامة تلك المكاتب.
    Par la suite, une quatrième série d'entretiens s'est tenue à Bruxelles, du 5 au 12 septembre, avec les cinq États afin d'examiner ces idées. UN وفي وقت لاحق، عقدت في بروكسل في الفترة من ٥ الى ١٢ أيلول/سبتمبر جولة رابعة من المحادثات مع الدول الخمس جميعها لمناقشة هذه اﻷفكار.
    Une conférence des donateurs s'est tenue à Bruxelles le 2 octobre 2009 et s'est conclue par des annonces de contribution d'un montant total de 9,3 millions de dollars. UN عُقد مؤتمر المانحين في بروكسل في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وتمخّض عن إعلان تعهّدات مالية مجموعها 9.3 ملايين دولار.
    La première réunion organisée sous l'égide de l'État, informelle et à participation volontaire du Forum mondial s'est tenue à Bruxelles en 2007 et la deuxième à Manille en 2008. UN وأول اجتماع للمنتدى الذي تقوده الدولة وعلى أساس غير رسمي وطوعي انعقد في بروكسل في عام 2007، وانعقد الاجتماع الثاني في مانيلا في عام 2008.
    25. Mme Majodina note avec satisfaction que la plus récente réunion des présidents s'est tenue à Bruxelles et qu'il est prévu de tenir régulièrement des réunions régionales. UN 25- السيدة ماجودينا رحبت بعقد آخر اجتماعات رؤساء الهيئات في بروكسل وبالتخطيط لعقد اجتماعات إقليمية بشكل منتظم.
    Ensuite, une première réunion de hauts fonctionnaires s'est tenue à Bruxelles en mars 2005 pour identifier les domaines de coopération future. UN وتبعا لذلك، عُقد في بروكسل في آذار/ مارس 2005 اجتماع أول لكبار الموظفين من أجل التعرّف على مجالات التعاون في المستقبل.
    La première réunion du Forum mondial s'est tenue à Bruxelles les 10 et 11 juillet 2007. UN 12 - وعُقد الاجتماع الأول للمنتدى العالمي في بروكسل في 10 و 11 تموز/يوليه 2007.
    Le Président dit que la Réunion internationale des Nations Unies à l'appui du processus de paix israélo-palestinien s'est tenue à Bruxelles, les 28 et 29 juin 2011. UN 11 - الرئيس: قال إن اجتماع الأمم المتحدة الدولي دعما لعملية السلام الإسرائيلي - الفلسطيني قد عُقد في بروكسل يومي 28 و 29 حزيران/يونيه 2011.
    Des éléments de la stratégie pourraient être inclus dans le nouveau document de stratégie pour la réduction de la pauvreté qui a été présenté à la communauté internationale lors de la table ronde des partenaires qui s'est tenue à Bruxelles. UN ويمكن إدراج عناصر هذه الاستراتيجية في ورقة استراتيجية الحد من الفقر الجديدة، التي عرضت على المجتمع الدولي في اجتماع المائدة المستديرة للشركاء في بروكسل.
    5. La Conférence sur l'initiative pour la coopération en matière de non-prolifération et de désarmement qui s'est tenue à Bruxelles les 8 et 9 mars 2001 sous les auspices de l'Union européenne est une nouvelle preuve de la volonté de cette dernière d'appuyer les efforts mondiaux en faveur du désarmement et du développement. UN 5 - ومما يشهد كذلك على إخلاص الاتحاد الأوروبي للجهد الشامل لنزع السلاح والتنمية استضافته لمؤتمر مبادرة التعاون في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح، المعقود في بروكسل يومي 8 و 9 آذار/مارس 2001.
    C'est dans ce contexte que j'ai engagé le processus préparatoire de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et que j'ai convoqué cette conférence qui s'est tenue à Bruxelles du 14 au 20 mai 2001. UN 142 - وفي ظل هذه الخلفية قمت بإجراء العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا وبعقد المؤتمر في بروكسل في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001.
    C'est ainsi que la réunion qui s'est tenue à Bruxelles le 29 janvier a été consacrée à Brćko, aux élections municipales et aux futures élections, la réunion du 27 février ayant porté sur la Fédération. UN وهكذا، ركز الاجتماع المعقود في بروكسل في ٢٩ كانون الثاني/يناير على برتشكو وإجراء الانتخابات البلدية والانتخابات المقبلة في حين ركز الاجتماع المعقود في ٢٧ شباط/ فبراير على الاتحاد.
    La Conférence s'est tenue à Bruxelles (Belgique) les 24 et 25 février derniers et avait été organisée par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien en coopération avec l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes. UN وقد نظمت المؤتمر لجنــة ممارســة الشعــب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتعاون مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي وجامعة الدول العربية في يومي ٤٢ و ٥٢ شباط/فبراير من هذا العام في بروكسل ببلجيكا.
    Nous sommes encouragés par les signes positifs enregistrés à la Table ronde de donateurs organisée par le Programme des Nations Unies pour le développement, qui s'est tenue à Bruxelles en septembre dernier. UN ومن بواعث التشجيع لنا الدلالات الايجابية التي ظهرت في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين الذي نظمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والذي عقد في بروكسل في أيلول/سبتمبر الماضي.
    Hier s'est tenue à Bruxelles une réunion des ministres des affaires étrangères des pays de l'Union européenne. Y a notamment été posée la question de savoir qui était coupable. Difficile de répondre, a-t-on ensuite entendu pendant un bon moment. UN لقد دار يوم أمس اجتماع لوزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في بروكسيل وطُرِح بصفة خاصة السؤال عن الطرف المذنب، وقيل إنه من الصعب حتى الآن الإجابة على ذلك السؤال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد