ويكيبيديا

    "est terminé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتهى
        
    • إنتهى
        
    • انتهت
        
    • إنتهت
        
    • انتهينا
        
    • أنتهى
        
    • انتهي
        
    • انتهيت
        
    • أنتهت
        
    • إنتهي
        
    • إنتهيت
        
    • إنتهينا
        
    • قُضي
        
    • البعثات المنتهية
        
    • قد اختتمت
        
    Mon dernier rendez-vous parent-prof s'est terminé avec le prof qui... Open Subtitles وفي آخر اجتماع لاولياء الأمور انتهى بخروج المعلم
    On nous refuse l'accès à cet immeuble, donc c'est terminé. Open Subtitles ينقصنا صلاحية للدخول للمبنى لأجل ذلك عملنا انتهى
    Je sais que c'est dur à avaler pour toi, mais le cirque familial est terminé. Open Subtitles الآن,أعلم أنّ هذا شئ يصعب عليكِ تقبّله ولكن سيرك العائلة قد انتهى
    Mrs Forman, j'aurai toujours des sentiments pour Eric, mais c'est terminé. Open Subtitles السّيدة فورمان، أنا سَأَهتمُّ بإيريك دائماً لكن، هو إنتهى.
    Ils pondent de nouveaux œufs. Leur cycle de vie est terminé. Open Subtitles فيعني أنها وضعت بيوضًا جديدة وأن دورة حياتهم انتهت
    si je vous blesse, ou si vous n'aimez pas mes méthodes, mais c'est terminé. Open Subtitles جرحت مشاعرك أو أنك لا تتفق مع أساليبي، لكن الأمر انتهى.
    La chose est sûre, même si je soucie de toi, ce mariage est terminé. Open Subtitles الأمر هو ، حتّى ولو أهتمّ لأمرك لكن هذا الزّواج انتهى
    - Ils seront contents de nous voir partir. - Oui. Le combat est terminé. Open Subtitles وانهم لن يحزنوا اذا رحنا , ايضا نعم, لقد انتهى القتال
    OK, Princesse, c'est ça. Le conte de fée est terminé. Open Subtitles حسناً أيتها الأميرة، انتهى الأمر القصة الخرافية انتهت
    Je ne veux rien entendre. C'est terminé. Tu vas me dire comment trouver les tubes, maintenant. Open Subtitles لا أريد أن أسمع مبرراتك انتهى الأمر ستخبرنى كيف أجد بقية الزجاجات الآن
    Les documents relatifs aux points de l'ordre du jour dont l'examen est terminé ne peuvent plus être distribués sous forme imprimée. UN واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها.
    En écoutant cette bande, certains croiront que tout est terminé. Open Subtitles بسماع هذا الشريط، سيعتقد البعض أن هذا إنتهى.
    {\pos(194,210)}Un morceau du coccyx du chauffeur. {\pos(194,210)}Mon travail ici est terminé. Open Subtitles قطعة من عصعص سائق الشاحنة عملي هنا قد إنتهى
    Non, ça s'est terminé quand elle est repartie avec un gladiateur. Open Subtitles لا,لقد إنتهى هذا عندما ذهبت إلى المنزل مع مصارع
    Pourquoi ça s'est terminé, avec cette dame dont vous parliez ? Open Subtitles لماذا انتهت العلاقة مع تلك السيدة التي تكلمت عنها؟
    L'appel de Laura à Katie s'est terminé à 20 h 13. Open Subtitles مكالمة لورا لابنتها كيتي انتهت عند الثامنه و13 دقيقه
    Okay, si tu sais à propos de l'affaire, alors tu sais aussi que c'est terminé. Open Subtitles حسناً، لو كنت تعرف حول العلاقة، فإنّك تعرف أيضاً أنّها قد إنتهت.
    Ça s'est terminé à 1h et je suis venu débarrasser. Open Subtitles حين انتهينا الساعة الواحدة صعدت للأعلى لتفقد الأوضاع
    C'est terminé. je suis là, et nous partirons d'ici tous ensemble. Open Subtitles أنتهى الأمر . أنا هنا, ونحن مغادرين معا الأن.
    Non, si je découvre que quelqu'un m'a menti comme çà, il peut m'oublier, c'est terminé ! Open Subtitles لا , اذا وجدت شخص يحبني مثل ذلك اعتبر الامر انتهي و اطرده
    C'est terminé. Dis-moi ce que tu veux. Open Subtitles لقد انتهيت أياً كان ما تريده أخبرني به وحسب
    Ça vient de moi. "À emporter sur place" est terminé. Open Subtitles إنه مني لقد أنتهت الخدمة السفرية المحلية
    On sait comment ça s'est terminé. Open Subtitles أعتقد أننا نعرف كيف إنتهي الأمر هل تأذي أحد آخر ؟
    C'est terminé. Fini, Sourcils. Open Subtitles لقد إنتهى الأمر ، أنت إنتهيت يا ذو الحاجبين
    C'est terminé. ça irait ? Open Subtitles نعم، لقد إنتهينا إذن، إذا تقدم شخص ما، لا بأس؟
    Tout est terminé, le Réseau est terminé et vous venez nous voir et vous dites qu'ils en ont après nous ? Open Subtitles كل هذا إنتهى و الشبكة قُضي عليها, و الآن أنت تأتي و تقول أنهم يبحثون عنّا؟
    Selon cette solution, les missions dont le mandat est terminé n'auraient pas de fonds à rembourser à la MINUAD. UN وفي هذا الخيار، لن تدين البعثات المنتهية بأي أموال إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Puis-je considérer que l'Assemblée estime que le débat sur ce point à la présente session est terminé? UN هل لي أن أعتبـــر أن الجمعية العامة ترى أن مناقشة هذا البند قد اختتمت في الدورة الحالية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد