ويكيبيديا

    "est tirée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستمد
        
    • النسخ المطبوعة
        
    • ويطبع
        
    • مأخوذ
        
    • وقد اقتبست
        
    • من الحولية
        
    Cette disposition est tirée du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN وهذا الحكم مستمد من الفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد.
    Cette disposition est tirée du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN وهذا النص مستمد من الفقرة ٥ من المادة ١٤من العهد.
    66. L'infraction de prostitution internationale est tirée de diverses sources, y compris la Convention pour la répression des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui. UN 66 - وتجريم البغاء الدولي مستمد من مصادر عديدة، من بينها اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Sa version anglaise est tirée à 500 exemplaires (en diminution par rapport à la version imprimée tirée à plus de 4 000 exemplaires en 2010, conformément au plan de réforme et à l'initiative < < pour une ONU verte > > ). UN من 000 3 نسخة (تم تخفيض عدد النسخ المطبوعة من أكثر من 000 4 نسخة في عام 2010، وذلك تمشيا مع خطة التغيير التي أقرها الأمين العام ومبادرة " تخضير الأمم المتحدة " ).
    Afrique relance paraît environ quatre fois par an et est tirée à 23 000 exemplaires en anglais et à 9 000 exemplaires en français. UN وتصدر هذه المجلة زهاء أربع مرات في السنة، ويطبع منها نحو 000 23 نسخة بالإنكليزية و000 9 بالفرنسية.
    La notion de < < risque sérieux > > figurant au paragraphe 2 est tirée de la jurisprudence. UN ومفهوم " الخطر الحقيقي " المذكور في الفقرة 2 مأخوذ من القضاء.
    Elle est tirée du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte et impose aux fonctionnaires, une fois nommés au Secrétariat, une obligation expresse de faire preuve des plus hautes qualités d’efficacité, de compétence et d’intégrité. UN وهو مستمد من الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق ويفرض على الموظفين بصورة إيجابية الالتزام بالتمسك بأرفع مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة بعد التعيين في اﻷمانة العامة.
    Elle est tirée du paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte et impose aux fonctionnaires, une fois nommés au Secrétariat, une obligation expresse de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité. UN وهو مستمد من الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق ويفرض على الموظفين بصورة إيجابية الالتزام بالتمسك بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة بعد التعيين في اﻷمانة.
    Cette disposition est tirée du paragraphe 3 a) de l'article 14 du Pacte. UN وهذا الحكم مستمد من الفقرة ٣ )أ( من المادة ٤١ من العهد.
    La disposition est tirée du paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte. UN وهذا الحكم مستمد من الفقرة ٣ )ب( من المادة ٤١ من العهد.
    La disposition est tirée du paragraphe 3 c) de l'article 14 du Pacte. UN وهذا الحكم مستمد من الفقرة ٣ )ج( من المادة ٤١ من العهد.
    Cette disposition est tirée du paragraphe 3 f) de l'article 14 du Pacte. UN وهذا الحكم مستمد من الفقرة ٣ )و( من المادة ٤١ من العهد.
    Cette disposition est tirée du paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte. UN وهذا الحكم مستمد من الفقرة ٣ )ز( من المادة ٤١ من العهد.
    Cette disposition est tirée du paragraphe 3 e) de l'article 14 du Pacte. UN وهذا الحكم مستمد من الفقرة ٣)ﻫ( من المادة ٤١ من العهد.
    3. La compétence en matière d'imposition de sanctions est tirée de la Charte et, par conséquent, il est indispensable qu'elle s'inscrive dans le respect de la Charte et du droit international public. UN " 3 - إن اختصاص ممارسة الجزاءات مستمد من الميثاق، وبالتالي لا بد أن يتم في إطار احترام الميثاق وكذلك احترام القانون الدولي العام.
    Dans son commentaire sur cet article, la Commission du droit international précise que la qualification de l'agression comme crime contre la paix et la sécurité de l'humanité est tirée de la disposition pertinente du Statut du Tribunal de Nuremberg, tel qu'elle a été interprétée et appliquée par ce tribunal. UN وأشارت اللجنة في شرحها إلى أن وصف العدوان بكونه جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها مستمد من ميثاق لندن لعام 1945 حسبما فسرته وطبقته المحكمة العسكرية الدولية().
    Cette revue est tirée à 13 000 exemplaires et distribuée gratuitement dans le monde entier. UN ويطبع من هذه الفصلية ٠٠٠ ٣١ نسخة توزع مجانا في كافة أنحاء العالم.
    La définition est tirée de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN 11 - التعريف مأخوذ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    La première phrase est tirée de l'article 45 de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics. UN وقد اقتبست الجملة الأولى من المادة 45 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء.
    La version anglaise de l'Annuaire est tirée à 2 950 exemplaires qui sont distribués aux bibliothèques de l'ONU dans le monde entier, ainsi qu'à son système de bibliothèque dépositaire, à ses centres d'information, aux missions permanentes de New York et de Genève en plusieurs exemplaires, aux bureaux des commissions régionales et aux bibliothèques parlementaires. UN 12 - وتصدر الطبعة الانكليزية من الحولية في شكلها المطبوع من 950 2 نسخة وتوزع في جميع أنحاء العالم إلى مكتبات الأمم المتحدة، بالإضافة إلى نظام المكتبات الوديعة، ومراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتوزع عدة نسخ على جميع البعثات الدائمة في نيويورك وجنيف، ومكاتب اللجان الإقليمية، ومكتبات البرلمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد