ويكيبيديا

    "est un élément important de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عنصر هام من
        
    • عنصرا هاما من
        
    • هي عنصر هام
        
    • عنصر مهم في
        
    • جزءا هاما من
        
    • أحد العناصر الهامة
        
    • جزء هام من
        
    • جزءاً هاماً من
        
    • يشكل عنصرا هاما
        
    • يشكل عنصرا مهما من
        
    • تشكل عنصرا هاما
        
    • عنصراً مهماً
        
    • عنصراً هاماً في
        
    • عنصراً هاماً من
        
    • تعتبر عاملا هاما
        
    La facilitation des échanges commerciaux sous-régionaux est un élément important de la Banque asiatique de développement. UN وتيسير التجارة على المستوى دون الإقليمي عنصر هام من عناصر المصرف الإنمائي الآسيوي.
    La liberté de la presse est un élément important de la liberté d'expression. UN وحرية الصحافة هي عنصر هام من عناصر حرية التعبير.
    La sécurité énergétique est un élément important de la sécurité internationale. UN ويعتبر أمن الطاقة عنصرا هاما من عناصر الأمن الدولي.
    La lutte contre ce mouvement est un élément important de la campagne contre le terrorisme international du Gouvernement chinois. UN إن الكفاح ضد هذه الحركة عنصر مهم في حملة حكومته الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La République fédérale de Yougoslavie est un élément important de ces problèmes et de leurs solutions. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشكل جزءا هاما من هذه المخاوف ومن وسائل التغلب عليها.
    La prévention est un élément important de la stratégie de lutte contre la drogue de Singapour. UN ومنع اﻹدمان هو أحد العناصر الهامة في استراتيجية سنغافورة لمكافحة المخدرات.
    L'appui au principe de l'indépendance du pouvoir judiciaire est un élément important de la stratégie visant à remédier aux causes profondes de la violence. UN واستقلال القضاء جزء هام من الاستراتيجية الواجبة للتصدي للأسباب الجذرية للعنف.
    L'Ukraine considère que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est un élément important de la base juridique internationale qui doit contribuer à faire avancer un véritable processus de désarmement nucléaire. UN ومن ثم فإن أوكرانيا تعتبر معاهدة حظر التجارب النووية الشامل بوصفها جزءاً هاماً من القاعدة القانونية الدولية التي تساهم في تقدم العملية الحقيقية لنزع السلاح النووي.
    Cela est conforme au principe de l'obligation redditionnelle, prévu par la Charte et qui est un élément important de la bonne gouvernance. UN ويتماشى ذلك مع مبدأ الخضوع للمساءلة الذي أقره الميثاق وهو يشكل عنصرا هاما في الحكم الرشيد.
    L'égalisation des chances par l'égalisation des droits des femmes et des hommes dans le système de pension est un élément important de la politique sociale. UN وتكافؤ الفرص عن طريق المساواة بين حقوق الجنسين في نظام المعاشات التقاعدية عنصر هام من عناصر السياسة الاجتماعية.
    C'est un élément important de l'administration de l'institution, qui fait partie intégrante de la gestion de tous ses programmes. UN وهي بمثابة عنصر هام من عناصر إدارة المؤسسات وجزء لا يتجزأ من إدارة كل برنامج.
    La participation des organisations de femmes aux structures internationales est un élément important de la mondialisation dans les différents domaines de la vie publique. UN ويسود التسليم بأن قبول المنظمات النسائية في عضوية الهيئات الدولية عنصر هام من عناصر عملية العولمة.
    Cela est un élément important de notre politique de lutte contre la pandémie du VIH/sida. UN كان ذلك عنصرا هاما من سياستنا للتصدي لوباء فيروس الإيدز.
    Le maintien de la paix est un élément important de ce système. UN لقد كان حفظ السلام، ولا يزال، عنصرا هاما من عناصر هذا النظام.
    Le sport est un élément important de la construction d'une personne. UN الرياضة هي عنصر هام في بناء شخصية الأفراد.
    Sa revitalisation est un élément important de la réforme et a fait l'objet d'un consensus important de la part des États Membres au Sommet mondial de 2005. UN وتنشيط الجمعية العامة عنصر مهم في الإصلاح، وكان موضوعا توافقت آراء الدول الأعضاء بشأنه في القمة العالمية لعام 2005.
    Améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité est un élément important de cette réforme. UN وتحسين أساليب العمل في مجلس الأمن يشكل جزءا هاما من إصلاحه.
    68. Le système judiciaire est un élément important de la protection des droits de l'homme. UN 68- ويتمثل أحد العناصر الهامة في حماية حقوق الإنسان في نظام العدالة.
    C'est un élément important de la coopération internationale dans son ensemble. UN وهذا جزء هام من التعاون الدولي بوجه عام.
    La coopération avec la société civile, notamment avec les ONG roms, est un élément important de la Stratégie. UN ويشكل التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالروما جزءاً هاماً من الاستراتيجية.
    L'amélioration de l'information est un élément important de la réforme en cours. UN وتحسين الإعلام يشكل عنصرا هاما في عملية الإصلاح الجارية في الأمم المنظمة.
    Réaffirmant que la coopération Sud-Sud est un élément important de la coopération internationale pour le développement ainsi qu'un fondement essentiel de l'autonomie nationale et de l'autonomie collective, et un moyen de promouvoir l'intégration des pays en développement à l'économie mondiale, UN وإذ تؤكد من جديد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل عنصرا مهما من عناصر التعاون الدولي من أجل التنمية فضلا عن أنه يشكل أساسا ضروريا للاعتماد على الذات على الصعيدين الوطني والجماعي ووسيلة لتعزيز إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي،
    Les deux se chevauchent, ce qui fait que, désormais, on reconnaît généralement que l'action en faveur de la famille est un élément important de l'effort général de développement. UN وحدث تداخل بين الموضوعين، فكان أن أصبح مقبولا اﻵن بصورة عامة أن التدابير الرامية إلى دعم اﻷسر تشكل عنصرا هاما في جهود التنمية بشكل عام.
    Fournir une protection sociale minimale est un élément important de la lutte de chaque pays contre la pauvreté et les inégalités croissantes. UN ويمثل توفير الحدود الدنيا من الحماية الاجتماعية الأساسية عنصراً مهماً في مكافحة الفقر وأوجه التفاوت المتزايدة في إطار البلدان.
    Il a ajouté que l'Initiative menée par des organisations est un élément important de l'approche stratégique du Forum en matière de financement des forêts. UN وأضاف أن المبادرة التي تقودها المنظمات تشكل عنصراً هاماً في النهج الاستراتيجي للمنتدى تجاه تمويل الغابات.
    En ce sens, on peut considérer qu'une concurrence effective est un élément important de toute stratégie de développement économique. UN وبهذا المعنى، يمكن اعتبار المنافسة الفعالة عنصراً هاماً من أي استراتيجية للتنمية الاقتصادية.
    Cette innovation ne débouche pas sur des solutions rapides et elle ne peut tenir lieu de formation formelle, mais c'est un élément important de la stratégie globale d'investissement dans la formation du personnel de l'ONU. UN وفي حين أن هذه المبادرة لا تقدم حلولا سريعة - كما أنه لا يمكن اعتبارها بديلا عن التدريب الرسمي - فإنها تعتبر عاملا هاما في الاستراتيجية الكلية للاستثمار في تدريب موظفي اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد