ويكيبيديا

    "est un autre moyen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسيلة أخرى
        
    • وثمة أداة ثانية
        
    L'éducation sexuelle est un autre moyen de prévenir la prostitution. UN وذكرت أن التربية الجنسية تمثل وسيلة أخرى لمنع البغاء.
    La possibilité d'obtenir la double nationalité est un autre moyen de préserver l'attachement des migrants de longue durée à leur pays d'origine. UN ويعدّ السماح بازدواجية المواطنة وسيلة أخرى لتوثيق وشائج الصلة بين المهاجرين لأمد طويل وبلدان منشأهم.
    Le transfert de technologies agricoles aux pays en développement est un autre moyen de garantir leur droit à l'alimentation. UN وإن نقل التكنولوجيات الزراعية إلى البلدان النامية وسيلة أخرى تضمن حقها في الغذاء.
    Accepter ce fait, c'est donner à la paix et à la sécurité internationales une signification plus large, c'est reconnaître la nécessité de mettre en oeuvre des mesures en faveur du développement durant le conflit lui-même, c'est prendre conscience que le développement, quand on sait le mener à bien, est un autre moyen de définir la paix. UN وهذا الوعي الجديد يعطي معنى أوسع للسلام واﻷمن الدوليين ويتطلب تدابير تدفع عجلة التنمية إلى اﻷمام حتى في أثناء الصراع ويثبت أن التنمية، عندما تطبق بنجاح، تكون وسيلة أخرى لتعريف السلام.
    La base de données sur la démarche axée sur les droits fondamentaux est un autre moyen de favoriser l'échange d'informations dans ce domaine. UN وثمة أداة ثانية لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال، هي قاعدة بيانات النهج القائم على الحقوق، التي تتيح مجموعة كبيرة من الوثائق المتعلقة بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    Le crédit est un autre moyen dont se sert le Gouvernement malaisien pour promouvoir la condition des femmes rurales. UN ٢٤ - والائتمان وسيلة أخرى تستخدمها الحكومة الماليزية لتحسين حالة الريفيات.
    96. La diffusion de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones après son adoption par l'Assemblée générale est un autre moyen de promouvoir les droits des peuples autochtones. UN ٥٩- ويعد نشر إعلان حقوق السكان اﻷصليين بعد اعتماده من جانب الجمعية العامة وسيلة أخرى لتعزيز حقوق السكان اﻷصليين.
    L'intégration systématique des questions de genre aux objectifs de développement durable et aux politiques de développement en général est un autre moyen de favoriser des relations harmonieuses entre les hommes et les femmes, lesquelles contribuent à leur tour à plus d'harmonie entre les cultures et entre les hommes et la nature. UN ويُشكل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أهداف التنمية المستدامة والسياسة الإنمائية عموما وسيلة أخرى لتعزيز الوئام بين الجنسين، مما يدعم بدوره تحقيق الوئام بين الثقافات ومع الطبيعة.
    38. La diversification des économies de la région est un autre moyen de faciliter l'autonomisation. UN 38 - ويعد تنويع اقتصادات المنطقة وسيلة أخرى لتسهيل تمكين الناس.
    L'introduction de cibles et d'indicateurs nationaux spéciaux ayant trait à l'égalité des sexes et au renforcement du pouvoir des femmes est un autre moyen de faire ressortir les questions liées à la problématique hommes-femmes qui se retrouvent dans tous les objectifs du Millénaire. UN ويشكل اعتماد أهداف ومؤشرات وطنية محددة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسيلة أخرى لإلقاء المزيد من الضوء على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'introduction de cibles et d'indicateurs nationaux spéciaux ayant trait à l'égalité des sexes et au renforcement du pouvoir des femmes est un autre moyen de faire ressortir les questions liées à la problématique hommes-femmes qui se retrouvent dans tous les objectifs du Millénaire. UN ويشكل اعتماد أهداف ومؤشرات وطنية محددة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسيلة أخرى لإلقاء المزيد من الضوء على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'enrichissement de la farine est un autre moyen de distribuer des micronutriments essentiels, notamment en milieu urbain. UN 37 - وتعد عملية إغناء الدقيق وسيلة أخرى لتمكين الناس من المغذيات الدقيقة الأساسية، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    58. La création d'une unité d'appui à la mise en œuvre est un autre moyen de renforcer la Convention sur certaines armes classiques. UN 58- وأضافت السيدة ميلار أن إنشاء وحدة لدعم التنفيذ وسيلة أخرى لتعزيز الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Une autre publication, The Missionary Missive, est un bulletin trimestriel publié par la Société; c'est un autre moyen de diffuser des informations. UN ولدى الجمعية أداة اتصال أخرى، هي الرسالة التبشيرية، وهي رسالة إخبارية تصدرها الجمعية كل ثلاثة أشهر، وتمثل بدورها وسيلة أخرى لنشر المعلومات.
    La création d'un organe chargé de faciliter le commerce et le transport est un autre moyen d'amener les diverses parties à analyser ensemble les procédures nationales en vigueur et à les modifier en fonction des recommandations et des normes internationales. UN وإن استحداث هيئة لتيسير التجارة والنقل هي وسيلة أخرى تستخدم للتقريب بين مختلف الأطراف بغية تحليل الإجراءات الوطنية القائمة واصلاحها استناداً إلى التوصيات والمعايير الدولية.
    La mise sur pied d'un système de justice pénale universel permettant de mettre un terme à l'impunité des auteurs de crimes graves est un autre moyen de s'attaquer aux causes profondes des conflits violents. UN إنشاء نظام عدالة جنائية عالمي لوضع نهاية لإفلات الذين يرتكبون جرائم خطيرة من العقاب وسيلة أخرى لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع العنيف.
    L'adoption d'une approche intégrée à la sécurité maritime est un autre moyen important de renforcer la capacité des États. UN 137 - والأخذ بنهج متكامل في مجال الأمن البحري يمثل وسيلة أخرى لتعزيز قدرات الدول.
    Le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique est un autre moyen d'éliminer la faim et l'insécurité alimentaire, de réduire la pauvreté et d'accroître les possibilités d'exportation. UN وذكر أن البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضعته الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هو وسيلة أخرى للقضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر وزيادة فرص التصدير.
    Le dispositif de contrôle hiérarchique, qui représente le premier recours du nouveau système d'administration de la justice, est un autre moyen de promouvoir un climat de responsabilité. UN 25 - وهناك وسيلة أخرى لإرساء ثقافة المساءلة تتمثل في عملية التقييم الإداري، التي تشكل الخطوة الرسمية الأولى في النظام الجديد لإقامة العدل.
    La base de données sur l'approche fondée sur les droits est un autre moyen de favoriser l'échange d'informations dans ce domaine. UN وثمة أداة ثانية لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال، هي قاعدة بيانات النهج القائم على الحقوق، التي تتيح مجموعة كبيرة من الوثائق المتعلقة بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد