ويكيبيديا

    "est un bien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلعة
        
    • منفعة
        
    • كسلعة
        
    La santé des citoyens est un bien public, l'État et les individus sont tenus de veiller à sa préservation et à son rétablissement. UN وصحة سكان السلفادور سلعة عامة؛ وبناء عليه، يجب على الدولة والأفراد ضمان الحفاظ عليها ورعايتها.
    Pour certains, l'eau est un bien public et une ressource unique essentielle à la vie et à la santé qui devrait, par conséquent, rester dans le domaine public. UN ومن ناحية، يحتج البعض بأن المياه سلعة عامة ومورد فريد جوهري للحياة والصحة ولهذا ينبغي أن نظل تحت سيطرة الميدان العام.
    C'est un bien public nécessaire pour assurer la santé et les moyens de subsistance des millions d'agriculteurs. UN 38 - المياه من بين المدخلات الرئيسية في الزراعة، وهي سلعة عامة لازمة لصحة وعيش ملايين المزارعين.
    Pour nous, l'éducation est un bien public, un droit fondamental et une responsabilité collective de la société. UN ونرى أن التعليم منفعة عامة وحق أساسي ومسؤولية مشتركة للمجتمع قاطبة.
    La stabilité des marchés financiers mondiaux est un bien public. UN واستقرار الأسواق المالية العالمية منفعة عامة.
    Le principe selon lequel l'eau est un bien économique vise principalement l'eau des aquifères et des fleuves. UN يشير مبدأ المباه كسلعة اقتصادية أساسا إلى توزيع المياه الموجودة في الخزانات الجوفية واﻷنهار.
    Toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, devraient admettre que l'eau est un bien public dont la gestion doit répondre à des besoins sociaux et garantir la viabilité de l'environnement. UN وينبغي على جميع أصحاب المصالح بما فيهم القطاع الخاص، الاعتراف بالماء كسلعة عامة، ينبغي إدارتها لسد الاحتياجات الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    Il y est souligné que l'eau est un bien économique d'importance décisive qu'il faut ménager avec le plus grand soin afin de soutenir la croissance et de contribuer à la lutte contre la pauvreté. UN فهي تشدد على أن المياه سلعة اقتصادية حيوية تقتضي إدارة دقيقة من أجل استدامة النمو والحد من الفقر على السواء.
    L'eau, même si elle est un bien économique de grande valeur, ne saurait néanmoins être traitée comme une simple marchandise à l'instar des autres biens de consommation. UN وفي حين أن المياه سلعة اقتصادية عالية القيمة، فإنه ينبغي مع ذلك ألا تعامل كمجرد سلعة على غرار السلع الاستهلاكية الأخرى.
    Nous savons que le pétrole est un bien stratégique et économique important pour les pays en développement comme pour les pays consommateurs. UN ومن المفهوم أن النفط يعتبر سلعة استراتيجية واقتصادية هامة للدول النامية والمستهلكة على السواء.
    Pourtant, le tabac est un bien économique et sa production et les échanges commerciaux apportent des recettes non négligeables à toute une série de personnes dans de nombreux pays. UN ومع هذا، فالتبغ يعتبر سلعة اقتصادية، كما أن إنتاجه والاتجار فيه يدران ايرادات تمس حاجة الناس اليها في كثير من البلدان وفي الكثير من مناحي الحياة.
    Il est vrai que l'eau est un bien économique, mais il serait absolument négatif et préjudiciable de le soumettre entièrement aux lois du marché, essentiellement préoccupées par la réalisation de gains. UN وصحيح أن الماء سلعة اقتصادية، ولكنه يكون من السلبي والمجحف تماماً إخضاعه كلياً لقوانين السوق، التي تنشغل أساساً بتحقيق الأرباح.
    Partant du principe selon lequel l'eau est un bien gratuit ou subventionné, de nombreux pays ont maintenu les redevances sur l'eau à un niveau artificiellement bas. UN وانطلاقا من الفرضية القائلة بأن المياه سلعة مجانية أو مدعومة بالإعانات، ظلت تعريفات المياه منخفضة بصورة مصطنعة في كثير من البلدان.
    Si le désarmement est un bien public global, tel n'est pas le cas de la Conférence du désarmement. UN ولنا في نزع السلاح منفعة عامة على الصعيد العالمي، غير أن هذا الأمر لا يصدق على مؤتمر نزع السلاح.
    Un système commercial multilatéral juste et prévisible est un bien collectif mondial grâce auquel le commerce peut fonctionner comme élément facilitant le développement. UN وإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف متسم بالعدالة والقابلية للتنبؤ يمثل منفعة عامة عالمية في إطارها يمكن أن تقوم التجارة بدور داعم رئيسي للتنمية.
    Le cyberespace est un bien et un espace publics. UN الفضاء الإلكتروني منفعة عامة وفضاء عام.
    En outre, comme la gouvernance est un bien public, la production par des organismes publics de statistiques sur ces questions ne peut qu'être bénéfique. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن الحوكمة منفعة عامة، ثمة فوائد جمة يمكن تحقيقها إذا أنتجت الهيئات العامة إحصاءات بشأن تلك المسائل.
    Après tout, le savoir est un bien public, mais le régime des droits de propriété intellectuelle dont nous disposons ne garantit pas le maintien d'un équilibre entre les utilisateurs et les producteurs du savoir. UN ففي المحصلة النهائية، تشكل المعارف منفعة عامة، ولكن نظام حقوق الملكية الفكرية الذي لدينا لا يضمن وجود توازن بين مستخدمي المعارف ومنتجيها.
    Ces avancées ont été à l'origine d'importantes révisions des politiques, comme la conscience du fait que la persistance de la violence à l'égard des femmes, dans le domaine public ou privé, est un problème qui concerne l'ensemble de la population ainsi que les interventions à cet égard, ou que le travail domestique non rémunéré est un bien public. UN وساهم ما أُحرز من تقدم في إحداث العديد من التحولات الهامة على مستوى المفاهيم المؤطرة للسياسات العامة، من قبيل الاعتراف بظاهرة العنف الممارس على المرأة في الحياة الخاصة والحياة العامة باعتبارها من الشواغل العامة، والنظر إلى أعمال الرعاية غير المؤدى عنها بوصفها منفعة عامة.
    e) Prendre conscience que l'eau est un bien économique et social qui contribue de manière décisive à satisfaire les besoins essentiels de l'être humain, à assurer la sécurité alimentaire, à lutter contre la pauvreté et à préserver les écosystèmes. UN )ﻫ( الاعتراف بالماء كسلعة اجتماعية واقتصادية ذات دور حيوي في إشباع الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية، وتحقيق اﻷمن الغذائي، والتخفيف من وطأة الفقر، وحماية النظم اﻹيكولوجية.
    e) (Approuvé) Prendre conscience que l'eau est un bien économique et social qui contribue de manière décisive à satisfaire les besoins essentiels de l'être humain, à assurer la sécurité alimentaire, à lutter contre la pauvreté et à préserver les écosystèmes. UN )ﻫ( )متفق عليها( الاعتراف بالماء كسلعة اجتماعية واقتصادية ذات دور حيوي في إشباع الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية، وتحقيق اﻷمن الغذائي، والتخفيف من وطأة الفقر، وحماية النظم اﻹيكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد