ويكيبيديا

    "est un contrat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو عقد
        
    • عبارة عن عقد
        
    " 1. Aux fins du présent Protocole, un contrat de vente est un contrat qui: UN " 1- يكون أي عقد بيع لأغراض هذا البروتوكول هو عقد البيع:
    Écoute-le jusqu'au bout. C'est un contrat sur 5 ans, pas 6. Open Subtitles لو تدع الرجل ينهى كلامه, هو عقد يمتد لخمس سنوات ,ليس ست سنوات.
    Votre enrôlement est un contrat avec l'Armée des États-Unis. Open Subtitles تطوعك هو عقد بينك وبين الحكومة الأمريكية.
    Le mariage est un contrat des plus sérieux. Il doit être honoré par 2 personnes qui s'aiment d'un vrai amour. Open Subtitles الزواج هو عقد لا يجب الاستخفاف به يجب أن يحترم من قبل شخصين يحبان بعضهما
    La coopération, si elle requiert une rémunération, n'est pas l'amitié, c'est un contrat commercial. UN أما التعاون الذي يحتاج إلى تفكير فهو عبارة عن عقد تجاري وليس صداقة.
    " Article 4 : Le mariage est un contrat passé entre un homme et une femme dans les formes légales. UN " المادة ٤: الزواج هو عقد يبرم بين الرجل والمرأة وفقاً لﻷشكال القانونية.
    Un contrat de consultant individuel est un contrat temporaire offert par l'organisation à un spécialiste ou à toute personne possédant des compétences reconnues dans un domaine particulier et qui est engagé en qualité de conseiller. UN عمل الخبير الاستشاري الفرد هو عقد مؤقت تعرضه المنظمة على فرد معترف به كأحد الثقات أو الاختصاصيين في ميدان ما بصفة مشورية أو استشارية.
    Un contrat de construction est un contrat expressément négocié pour la construction d'un actif ou d'un ensemble d'actifs étroitement liés ou interdépendants du point de vue de leur conception, de la technologie, de leur fonction ou de leur destination ou utilisation en dernier ressort. UN عقد التشييد هو عقد جرى التفاوض عليه خصيصا من أجل تشييد أصل أو مجموعة أصول متشابكة أو مترابطة على نحو وثيق من حيث تصميمها وتكنولوجيتها ووظيفتها أو من حيث الاستخدام أو الغرض المنشود منها.
    Un contrat onéreux est un contrat où le coût inévitable du respect des obligations prévues dépasse le bénéfice économique auquel on pouvait raisonnablement s'attendre. UN العقد المكلف هو عقد تتجاوز فيه التكاليف التي لا يمكن تفاديها للوفاء بالالتزامات التي ينص عليها العقد الفوائد الاقتصادية المتوقع تحقيقها منه.
    136. L'adoption est un contrat conclu par consentement mutuel entre deux personnes en vue de créer un lien parental. UN 136- التبني: هو عقد بين شخصين يهدف إلى إنشاء بنوة تعاقدية بينهما.
    Un contrat de consultant individuel est un contrat temporaire offert par l'organisation à un spécialiste ou à toute personne possédant des compétences reconnues dans un domaine particulier et qui est engagé en qualité de conseiller. UN عمل الخبير الاستشاري الفرد هو عقد مؤقت تعرضه المنظمة على فرد معترف به كأحد الثقات أو الاختصاصيين في ميدان ما بصفة مشورية أو استشارية.
    Le " contrat d'affacturage " est un contrat aux termes duquel le fournisseur cède des créances découlant d'une vente de marchandises UN :: " عقد العوملة " هو عقد يحيل بموجبه المورّد المستحقات الناشئة عن بيع البضائع
    Le mariage est un contrat... mais c'est beaucoup plus que ça. Open Subtitles الزواج هو عقد لكنه أكثر من ذلك
    314. Le mariage est un contrat consensuel en vertu duquel un homme et une femme sont déclarés époux légitimes. Le Code syrien du statut personnel consacre toute une section au mariage et aux effets qui en découlent, pour toutes les religions et les rites pratiqués en Syrie. UN 314- إن الزواج هو عقد رضائي بين امرأة ورجل تحل له شرعاً حيث أفرد قانون الأحوال الشخصية السوري جزءاً كاملاً للزواج وآثاره لكافة الأديان والمذاهب الدينية الموجودة في سورية.
    L'accord passé entre le Gouvernement national de transition et la WAMCO est un contrat détaillé de 35 pages, dont les principales dispositions ont été présentées dans le rapport préliminaire du Groupe d'experts. UN 102 - الاتفاق الموقّع بين وزارة الأراضي والمناجم والطاقة وشركة غرب أفريقيا للتعدين هو عقد شامل يقع في 35 صفحة، وترد تفاصيله الرئيسية في التقرير الأولي للفريق.
    En ce qui concerne les musulmans, le mariage est un contrat qui se réduit habituellement à un < < nikhanaama > > (contrat de mariage). UN أما فيما يتعلق بالمسلمين، فالزواج هو عقد يختزل عادةً في " نيخاناما " (وثيقة عقد زواج).
    52. Le " règlement " est un contrat multilatéral conclu entre tous les utilisateurs du système Bolero et ayant à leur égard force obligatoire; il a pour objet de leur permettre de reproduire les effets juridiques actuels des documents papier, lorsque ces mêmes documents sont remplacés par des messages électroniques. UN ٢٥- ودفتر القواعد هو عقد متعدد اﻷطراف بين جميع مستعملي نظام بوليرو وملزم لهم. ويتمثل هدفه في السماح للمستعملين بمحاكاة النتائج القانونية المحققة حالياً في البيئة التي تستخدم الورق عند استعمال الرسائل الالكترونية بدلاً من المستندات.
    Il ressort de ce qui précède que le programme < < pétrole contre nourriture > > est un contrat conclu entre l'ONU et le Gouvernement iraquien. Selon le principe juridique < < pacta sunt servanda > > , si l'une des parties ne respecte pas les dispositions du contrat, l'autre partie est déliée de ses obligations. UN من ذلك يتضح أن برنامج (النفط مقابل الغذاء) هو عقد بين الأمم المتحدة وجمهورية العراق، والقاعدة القانونية تقول إن العقد شريعة المتعاقدين، وإذا أخل أحد الطرفين بشروط العقد فإن الطرف الآخر في حِل من التزامه به.
    Le Comité consultatif croit comprendre que le contrat conclu est un contrat à prix de revient majoré d'un pourcentage aux termes duquel l'entrepreneur perçoit à titre de bénéfice 1 % du montant sur lequel porte le contrat de base. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن العقد هو عبارة عن عقد " تكاليف زائد مكافأة تعاقد/أساسية " ، اﻷمر الذي يعني أن يكافأ المتعهد بمكافأة أساسية ثابتة قدرها ١ في المائة كأرباح.
    La convention d’arbitrage est un contrat. UN ١-١ اتفاق التحكيم عبارة عن عقد.
    Un accord collectif est un contrat légal entre des employeurs et des syndicats considérés en tant qu'agents de négociation de groupes de travailleurs, dans le contexte des relations entre les partenaires sociaux (voir sect. B). UN والاتفاق الجماعي عبارة عن عقد قانوني بين أرباب العمل ونقابات العمال بصفتها وكيلة بغرض التفاوض عن وحدات العمال في إطار العلاقات بين أرباب العمل والعمال (انظر الفرع باء).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد