ويكيبيديا

    "est un mécanisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هي آلية
        
    • يمثل آلية
        
    • بمثابة آلية
        
    • تشكل آلية
        
    • هي عملية
        
    • وهي آلية
        
    • يعتبر آلية
        
    • يعد آلية
        
    • بوصفه آلية
        
    • فهي آلية
        
    • عبارة عن آلية
        
    • تمثل آلية
        
    • تتيح آلية
        
    • باعتبارها آلية
        
    • إحدى الآليات
        
    La vérification externe est un mécanisme de supervision extérieur donnant à l'Assemblée générale le moyen de contrôler le fonctionnement de l'Organisation. UN والمراجعة الخارجية للحسابات هي آلية إشراف خارجية لمراقبة اﻷمم المتحدة من جانب الجمعية العامة.
    Avec 23 membres, le Partenariat mondial est un mécanisme concret de coopération internationale pour la réduction des menaces qui réalise les buts et objectifs de non-prolifération, de désarmement et de lutte antiterroriste du Traité. UN والشراكة العالمية المكونة من 23 عضواً هي آلية محددة للتعاون الدولي لخفض التهديد ترمي إلى بلوغ أهداف ومقاصد المعاهدة المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب.
    L'existence des < < Casques blancs > > est un mécanisme utile, effectif et efficace de participation en bon ordre et croissante à ces activités. UN إن وجود متطوعي الخوذ البيض يمثل آلية مفيدة وفعَّالة للمشاركة بكفاءة في مثل هذا النشاط على نحو منظم ومتزايد.
    Étant donné que le rapport d'ensemble est un mécanisme capital pour l'équité de la procédure, ce problème est préoccupant. UN ونظرا إلى أن التقارير الشاملة هي بمثابة آلية بالغة الأهمية لاتخاذ إجراء منصف، لذا فإن هذا أمر يثير قلقا عميقا.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est un mécanisme de portée mondiale extrêmement important pour la solution des questions relatives à la non-prolifération nucléaire. UN إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تشكل آلية عالمية فائقة اﻷهمية لحسم القضايا الخاصة بالانتشار النووي.
    Avec 23 membres, le Partenariat mondial est un mécanisme concret de coopération internationale pour la réduction des menaces qui réalise les buts et objectifs de non-prolifération, de désarmement et de lutte antiterroriste du Traité. UN والشراكة العالمية المكونة من 23 عضواً هي آلية محددة للتعاون الدولي لخفض التهديد ترمي إلى بلوغ أهداف ومقاصد المعاهدة المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب.
    Le Tribunal est un mécanisme conçu pour fabriquer une justification de l'agression contre la République fédérale de Yougoslavie et du génocide dont est victime le peuple serbe. UN فالمحكمة هي آلية لاختلاق مبرر للاعتداء على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وللإبادة الجماعية للشعب الصربي.
    Le mécanisme financier de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants est un mécanisme de financement. UN والآلية المالية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة هي آلية تمويلية.
    Le Mécanisme mondial de la Convention sur la lutte contre la désertification est un mécanisme de coordination. UN والآلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر هي آلية تنسيقية.
    La Commission de consolidation de la paix est un mécanisme intégral qui devrait servir de creuset aux efforts collectifs dans les situations d'après-conflit. UN إن لجنة بناء السلام هي آلية تكاملية ينبغي أن تعمل كبوتقة للمجهودات الجماعية في حالات ما بعد الصراع.
    La présentation de rapports périodiques et leur examen est un mécanisme inscrit dans le Protocole, conçu pour veiller au respect des droits de l'homme. UN وأضاف أن تقديم التقارير الدورية واستعراضها يمثل آلية مدرجة في البروتوكول الذي صيغ لرصد احترام حقوق الإنسان.
    À cette fin, le PNUD propose la National Partnership Facility qui est un mécanisme catalyseur de financement à mettre en place au niveau national. UN وتحقيقا لذلك الغرض، يقترح البرنامج اﻹنمائي إقامة مرفق للشراكة الوطنية، يمثل آلية محفزة ومالية تنشأ على الصعيد الوطني.
    Le Comité estime que le groupe de direction, qui réunit les donateurs, les bénéficiaires et les gestionnaires de projet, est un mécanisme utile à tous les intéressés. UN ويرى المجلس أن الفريق التوجيهي الذي يجمع بين المانحين والمستفيدين ومديري المشاريع بشكل مباشر، يمثل آلية قيمة لجميع الجهات المعنية.
    Le système de soins de santé primaires est un mécanisme ouvert articulant couverture universelle, soins individuels et services renforcés ciblés sur des pathologies spécifiques. UN ويعمل نظام الرعايا الصحية الأولية بمثابة آلية لتحقيق التكامل تربط بين التغطية الشاملة بالرعاية المتركزة على الفرد، وتعزيز النظم الصحية لدعم البرامج التي تركز على الأمراض.
    L'un des aspects les plus importants des examens ministériels est le système de communications nationales volontaires sur la réalisation des objectifs de développement. C'est un mécanisme sans pareil qui permet d'établir les responsabilités et d'obtenir des informations en retour pour ce qui est de la réalisation des OMD. UN إن أحد الجوانب الهامة للاستعراضات الوزارية هو العروض الوطنية الطوعية بخصوص تحقيق الأهداف الإنمائية، التي تشكل آلية فريدة من نوعها للمساءلة وإبداء التعليقات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quel que soit le travail entrepris à ce jour, la mobilisation des ressources est un mécanisme progressif et, en dépit des résultats déjà obtenus, il reste beaucoup à faire pour mettre en œuvre les décisions et la stratégie évoquées plus haut. UN وعلى الرغم من الجهود التي تحققت حتى الآن فإن عملية تعبئة الموارد هي عملية تدريجية، ومع أنها أحرزت تقدماً، إلا أنه لا يزال هناك الكثير الذي يجب عمله لتنفيذ المقررات والاستراتيجية المذكورة سلفا.
    Deuxièmement, le Mécanisme d'évaluation intraafricaine qui est un mécanisme novateur de contrôle des progrès vers une bonne gouvernance politique et économique est en place. UN ثانياً، إنشاء آلية مراجعة الأقران الأفريقية، وهي آلية مبتكرة لرصد التقدم نحو تحقيق إدارة اقتصادية وسياسية جيدة.
    Le premier est un mécanisme d'autofinancement tandis que les autres sont généralement des ressources de financement. UN وفي حين أن الصندوق اﻷول يعتبر آلية للتدفق النقدي، فإن الصناديق اﻷخيرة تعتبر عادة موارد للتمويل.
    Le BSCI persiste à croire que la fourniture de certificats d'audit est un mécanisme de contrôle essentiel; UN ومع ذلك، ما زال المكتب يعتقد أن توفير شهادات مراجعة الحسابات يعد آلية أساسية للمراقبة لضمان دفع المدفوعات إلى الجهات المطالبة؛
    On envisage de renforcer parmi les Etats membres de l'ANASE la coopération technique entre pays en développement, qui est un mécanisme utile à la réalisation des objectifs fixés. UN ومن المتوخى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل الرابطة بوصفه آلية مفيدة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    C'est un mécanisme constructif qui permet aux États d'analyser, à intervalles réguliers, les progrès qu'ils ont accomplis dans la protection et la promotion des droits de l'homme. UN فهي آلية بناءة تتيح للدول استعراض ما أحرزته من تقدم على صعيد حمايـة حقوق الإنسان وتعزيزها، على فترات منتظمة.
    Le processus des synergies est un mécanisme de collaboration élaboré par les Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm afin de renforcer la coopération et la coordination entre les trois conventions, tout en préservant leur autonomie juridique. UN 26 - عملية التآزر عبارة عن آلية تعاونية وضعها الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاثة، مع الاحتفاظ في نفس الوقت باستقلالها القانوني.
    L'aide pour le commerce est un mécanisme utile pour faire progresser de façon globale la compétitivité et le commerce au-delà de l'accès aux marchés. UN 34 - ومبادرة المعونة لصالح التجارة تمثل آلية مفيدة للنهوض بنهج كلي إزاء القدرة التنافسية ونمو التجارة يتجاوز النفاذ إلى الأسواق.
    C'est un mécanisme utile pour élargir la coopération Nord-Sud et la coopération Sud-Sud. UN وهي تتيح آلية مفيدة للتعاون الموسع بين الشمال والجنوب، وبين الجنوب والجنوب.
    Cet instrument, auquel ont adhéré les États membres de l'Union africaine, est un mécanisme d'autosurveillance. UN وهذه الآلية أداة انضمت إليها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي باعتبارها آلية للمراقبة الذاتية.
    La médiation des chefs traditionnels et religieux est un mécanisme utile dans un processus de paix, car ces dirigeants ont une connaissance approfondie des revendications historiques de leur communauté. UN وتعدّ وساطة الزعماء التقليديين والدينيين إحدى الآليات المفيدة في عمليات السلام، لما يتمتع به هؤلاء الزعماء من معرفة مستفيضة بالمظالم التاريخية التي تعاني منها مجتمعاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد