Le fait que cela arrive est un miracle de Noël. | Open Subtitles | حقيقة حدوث ذلك هو معجزة من معجزات عيد الميلاد |
Tu es un humain, c'est un miracle que tu sois toujours en vie. | Open Subtitles | أنت إنسان، مما يعني أنه هو معجزة أنت لا تزال على قيد الحياة. |
C'est un miracle qu'il n'y ait eu que 2 morts. De ce que l'on sait, un autre attentat se prépare. | Open Subtitles | إنها معجزة أن يموت شخصان فقط على حدّ علمنا، ثمّة انفجار قادم |
Le fait que son frigo n'est pas rempli de têtes de femmes est un miracle. | Open Subtitles | حقيقة أن ثلاجته لم تكن ممتلئة برؤوس النساء هي معجزة |
C'est un miracle que nous ne parlions pas british maintenant. | Open Subtitles | إنها معجزه أننا لا نتحدث باللهجة البريطانية الأن |
C'est un miracle qu'aucun passant n'ait été tué. | Open Subtitles | من المعجزة أنه لم يتم الإطلاق على العابرين |
Certains jours, c'est un miracle que tu sois en vie. Petit. | Open Subtitles | إنّ نجاتكَ من الهلاك مُستقبلاً سيكونن مُعجزة أيّها الفتى. |
Les flics l'ont agressé et l'ont laissé pour mort. C'est un miracle qu'il ait survécu. | Open Subtitles | الشرطة تركته ينزف على الجليد ونجا بمعجزة |
Nous savons comment marche l'électricité, mais pour lui c'est un miracle. | Open Subtitles | الان جميعنا نعرف كيف تعمل الكهرباء ولكن بالنسبة له، انها معجزة |
C'est un miracle qu'elle soit restée aussi longtemps après avoir perdu sa maman. | Open Subtitles | بقائها هنا بقدر تلك المدة كان معجزة. بعد أن فقدت أمّها. |
Ce qui est un miracle, étant donné que ces deux dernières années tu l'as laissé penser que j'en avais rien à foutre de vous tous. | Open Subtitles | ما هو معجزة صغيرة، لا سيما في ضوء حقيقة أن العامين الماضيين ما تركت لها تظنوا أني لا تعطي بالا عن أي واحد منكم. |
C'est un miracle que je sois resté si modeste. | Open Subtitles | تعلمون، بل هو معجزة أنا لا تزال متواضعة جدا. |
C'est un miracle de Noël ! | Open Subtitles | يا. ننظر في ذلك. بل هو معجزة عيد الميلاد. |
Franchement, c'est un miracle qu'on soit en vie. | Open Subtitles | بصراحة، إنها معجزة أننا مازلنا على قيد الحياة |
C'est un miracle qu'il soit arrivé jusque là vu l'état dans lequel il était en arrivant ici. | Open Subtitles | إنها معجزة كونه صمد لحد الآن نظراً للحالة التي كان عليها عندما أحضروه هنا |
Sa vie est un miracle pour les Tok'ras. Nous aussi, nous nous mourons. | Open Subtitles | وجودها هي معجزة للتوكرا و نحن أيضاً جنس ينقرض |
La question est, c'est un miracle ou un meurtre ? | Open Subtitles | Hodges: إنّ السؤالَ، هَلْ هي معجزة أَو قتل؟ |
Je veux dire, c'est un miracle que j'arrive à le contrôler. | Open Subtitles | انا اعني انها معجزه انني استطيع التحكم في ذلك |
Honnêtement, c'est un miracle qu'un accident ne soit pas arrivé avant. | Open Subtitles | بصراحة من المعجزة أن الحادثة لم تحدث في وقت أقرب |
C'est un miracle qu'il ait pu voyager. | Open Subtitles | صراحةً، إنّها مُعجزة أنّه استطاع إتمام الرحلة |
Deux. C'était incroyable. C'est un miracle que j'y ai survécu. | Open Subtitles | إثنان منهم ، كان أمرا لا يصدق الحقيقة أننى نجوت بمعجزة |
D'après son dossier, je dirais c'est un miracle qu'elle soit en vie. | Open Subtitles | أعني، اذا حكمنا من خلال الرسم البياني لها، وأود أن أقول انها معجزة هي حتى على قيد الحياة. |
C'est un miracle que vous m'ayez retrouvé. | Open Subtitles | أطن أن عثورك علي كان معجزة |
Même une Arme à feu Anti-cyberman est un miracle. | Open Subtitles | عثورنا على مسدس مضاد للسايبر يعتبر معجزة |
C'est un miracle d'être encore habillés. | Open Subtitles | نعم ، أيمكنك أن تشعري بهذا التوتر؟ انها لمعجزة لأننا لا نزال مرتدين الملابس. |
C'est un miracle que tu sois en vie. | Open Subtitles | أتعلم، يا لها من معجزة بأنك حيّ |
J'ai vu de la magie dans ma vie, mais ça, c'est un miracle. | Open Subtitles | لقد رأيت أنواعاً كثيرة من السحر في حياتي، ولكن هذه معجزة |
C'est un miracle que je sois debout. | Open Subtitles | -كلا، لا نعلم إنها لمعجزةٌ أنّي أستطيع الوقوف |