ويكيبيديا

    "est un processus de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو عملية
        
    • هي عملية
        
    • عمليةٌ
        
    L'arbitrage est un processus de règlement des différends fondé sur la détermination des points de fait et de droit par un (ou plusieurs) tiers indépendant(s). UN والتحكيم هو عملية لتسوية النزاعات تقوم على تحديد شخص ثالث مستقل أو أشخاص مستقلين للوقائع والقانون.
    88. La déshydratation est un processus de prétraitement qui consiste à retirer partiellement l'eau des déchets à traiter. UN 88 - ونزع الماء هو عملية معالجة مسبقة تقوم بالإزالة الجزئية للماء من النفايات المراد معالجتها.
    110. La déshydratation est un processus de prétraitement qui élimine une partie de l'eau des déchets à traiter. UN نزع الماء هو عملية تقوم بنزع الماء جزئياً من النفايات التي سيتم معالجتها.
    Le processus d'accès au niveau de prise de décisions est un processus de choix de valeurs. UN إن عملية الوصول إلى مستوى اتخاذ القرارات هي عملية تقييمية.
    Harmoniser la scène économique globale est un processus de longue haleine qui est encore loin de son terme. UN بيد أن عملية مواءمة الوضع الاقتصادي بمجمله هي عملية طويلة الأمد ولا يزال إنجازها بالكامل أمراً بعيد المنال.
    Le cycle de l'eau sur la terre est un processus de renouvellement constant. Open Subtitles الدورة المائية على هذا الكوكب هي عملية متكررة ومتكررة
    La consolidation de la paix est un processus de long terme, qui nécessite un engagement soutenu et prévisible de la part de toutes les parties prenantes; UN بناء السلام عمليةٌ طويلة الأجل تتطلب التزاما مستمرا يمكن التنبؤ به تمارسه جميع الأطراف المعنية؛
    En outre, comme la communication est un processus de gestion, elle doit faire partie intégrante de toutes les actions entreprises. UN وإضافة الى ذلك، بالنظر الى أن الاتصال هو عملية إدارة، يجب أن يشكل جزءا من العمليات كافة.
    L'arbitrage est un processus de règlement des différends fondé sur la détermination des points de fait et de droit par un ou plusieurs tiers indépendants. UN والتحكيم هو عملية لتسوية النزاعات تقوم على تحديد شخص ثالث مستقل أو أشخاص مستقلين للوقائع والقانون.
    L'élaboration de schémas de consommation et de production viables est un processus de longue haleine. UN إن بناء أنماط للاستهلاك والإنتاج المستدامين هو عملية طويلة.
    La déshydratation est un processus de prétraitement qui élimine une partie de l'eau des déchets à traiter. UN نزع الماء هو عملية تقوم بنزع الماء جزئياً من النفايات قبل معالجتها.
    C'est un processus de toute une vie, exactement comme pour devenir un homme. Open Subtitles أنت لَنْ تَصْبحَ إمرأة ليلاً. هو عملية عمرِ مثل صَبْح رجلاً.
    Alors que se poursuit une transition démocratique dont l'une des composantes indispensables est un processus de paix, on ne peut voir dans la persistance des PAC qu'un puissant obstacle aux progrès de la démocratie. UN وفي سياق الانتقال الديمقراطي الذي ينطوي على عنصر لا بد منه هو عملية السلم، فإن استمرار وجود دوريات الدفاع المدني عن النفس لا يمكن أن يعتبر إلا حاجزا قويا في وجه التقدم الديمقراطي.
    Il est évident que le financement de la gestion durable des forêts est un processus de longue haleine et en évolution qui nécessite une planification décidée en collaboration et des efforts soutenus et systématiques de toutes les parties prenantes à tous les niveaux. UN ومن الواضح أن تمويل الإدارة المستدامة للغابات هو عملية طويلة ومتطورة تتطلب التخطيط التعاوني، وبذل جهود مستمرة ومنتظمة من جانب جميع أصحاب المصلحة وعلى جميع المستويات.
    Article 2. La culture de la paix est un processus de transformation individuelle, collective et institutionnelle. UN المادة ٢ - إن ثقافة السلام هي عملية تحوّل فردي وجماعي ومؤسسي.
    À cet égard, sachant que le renforcement des organes conventionnels est un processus de longue haleine, ils ont aussi recommandé au secrétariat d'établir un rapport qui serait régulièrement mis à jour et leur permettrait de mieux examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations. UN وأوصى الرؤساء أيضاً بأن تُصدِر الأمانة العامة تقريراً عن التنفيذ وأن تحدِّثه بانتظام ليتمكّن اجتماع الرؤساء من استعراض التقدم المحرز بشكل أفضل، علماً بأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات هي عملية مستمرة.
    :: Reconnaître que la réinsertion est un processus de longue haleine, qui passe par un soutien psychosocial, une formation professionnelle et l'offre de stages, la déstigmatisation des victimes, et le suivi et le contrôle des programmes; UN ■ الاعتراف بأن إعادة الإدماج هي عملية طويلة الأجل تتطلب الدعم النفسي، والتدريب والتنسيب في الوظائف، وإزالة الوصمات، ورصد ومتابعة البرامج؛
    Ces deux organismes reconnaissent que le renforcement des capacités est un processus de changement visant à inciter divers acteurs à assumer des responsabilités nouvelles, acquérir d'autres compétences, modifier leurs comportements, et adopter des valeurs et politiques nouvelles. UN وتُسلِّم المنظمتان بأن تنمية القدرات هي عملية تغيير تهدف إلى حفز مختلف الجهات الفاعلة على اعتماد مسؤوليات، ومهارات، وأوجه سلوك، وقيم وسياسات جديدة.
    Considérant qu'une culture de la paix est un processus de transformation globale et de développement institutionnel qui tire son origine de l'interaction sociale et de la tolérance et s'exprime dans les principes de liberté, de justice, de démocratie, de cohabitation pacifique et de coopération entre les peuples, UN وإذ ترى أن ثقافة السلام هي عملية تحول كامل وتنمية مؤسسية تستمد جذورها من التفاعل والتسامح الاجتماعيين وتعبر عن ذاتها من خلال مبادئ الحرية والعدالة والديمقراطية والتعايش السلمي والتعاون فيما بين الشعوب،
    Nous convenons qu'une culture de la paix est un processus de transformation individuelle, collective et institutionnelle issu des croyances et actions de l'individu et qui évolue dans un contexte historique, socioculturel et économique propre à chaque pays. UN ونحن نوافق على أن ثقافة للسلام هي عملية تحول فردي وجماعــي ومؤسسي، تنبـع من معتقدات وأنشطة اﻷفراد أنفسهم، وتتطور في كل بلد وفقا لسياق تاريخي واجتماعي - ثقافي واقتصادي.
    Le Comité consultatif relève que, dans son deuxième rapport, le Secrétaire général convient que l'instauration d'un climat de responsabilité est un processus de longue haleine qui est façonné dès le départ et ensuite continuellement renforcé par le ton que donne la direction (A/67/714, par. 19). UN 13 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقر في تقريره المرحلي الثاني بأن الترويج لثقافة المساءلة عمليةٌ متواصلة تبدأ بإعطاء القدوة في أعلى المستويات وتتعزز به باستمرار (A/67/714، الفقرة 19).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد