ويكيبيديا

    "est une entité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هي كيان
        
    • هو كيان
        
    • بوصفها كيانا
        
    • كياناً
        
    • ككيان
        
    • بوصفه كيانا
        
    • هو هيئة
        
    • عبارة عن كيان
        
    • تشكل كيانا
        
    • تعتبر كيانا
        
    La Fondation du Pacte mondial est une entité séparée qui relève de l'État de New York et de la loi fédérale des États-Unis. UN ومؤسسة الاتفاق العالمي هي كيان منفصل يخضع لقانون ولاية نيويورك والقانون الاتحادي للولايات المتحدة.
    Une région autonome est une entité territoriale et administrative indépendante et autogérée de la République slovaque. UN ومنطقة الحكم الذاتي هي كيان إقليمي وإداري مستقل تابع للجمهورية السلوفاكية.
    Le Rapporteur spécial pense que la promulgation de la Constitution devrait se faire avec la participation de représentants de larges segments de la société civile dont les militaires sont une composante, au lieu d’être confiée au Conseil de gouvernement provisoire, qui est une entité militaire. UN ويرى المقرر الخاص أن إصدار الدستور ينبغي أن يشارك فيه ممثلون لقطاع عريض من المجتمع المدني، الذي تشكل القوات المسلحة عنصرا من عناصره، بدلا من أن يعهد به إلى المجلس الحاكم المؤقت، الذي هو كيان عسكري.
    En formulant de telles accusations, le Ministre croate des affaires étrangères sous-entend que cette province serbe est une entité séparée. UN ولدى إثارة هذه الاتهامات، يعامـل وزيــر الخارجية مقاطعة صربيا بوصفها كيانا منفردا.
    Si chacun d'eux est une entité indépendante il est toutefois impossible de parvenir à des résultats en l'absence de coopération. UN وفي حين أن كل جهة من هذه الجهات تمثل كياناً مستقلاً فإنه من المتعذر تحقيق أي شيء دون وجود تعاون.
    La Fondation est une entité privée placée sous le contrôle du Gouvernement panaméen, qui doit faciliter le versement de contributions par les États Membres. UN وأنشئت المؤسسة ككيان خاص تحت سلطة حكومة بنما، من أجل تسهيل المساهمات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    La décision 1994/32 du Conseil d'administration dispose que l'UNOPS est une entité opérationnelle autofinancée à compter du 1er janvier 1995. UN وأنشأ مقرر المجلس التنفيذي ٩٤/٣٢ مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بوصفه كيانا تنفيذيا يمول ذاتيا.
    L'Institut national de la femme (INAMUJER) est une entité autonome rattachée au Ministère de la participation populaire et du développement social. UN المعهد الوطني للمرأة هو هيئة مستقلة ملحقة بوزارة المشاركة الشعبية والتنمية الاجتماعية.
    Chaque Convention est une entité juridique indépendante et chacune a sa Conférence des Parties qui prend ses propres décisions et n'est pas liée par les décisions d'autres organismes, y compris celles des autres Conférences des Parties, du Conseil d'administration du PNUE et de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وكل اتفاقية عبارة عن كيان قانوني مستقل ولكل منها مؤتمر أطرافها يتخذ مقرراته ولا يتقيد بمقررات الهيئات الأخرى، بما في ذلك المقررات التي يتخذها أي مؤتمر آخر من مؤتمرات الأطراف، ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    178. La société d'électricité du district d'Irbid ( " IDEC " ) est une entité publique de droit jordanien. UN 178- شركة إربد للكهرباء هي كيان حكومي أنشئ بموجب القوانين الأردنية.
    204. La Jordan Electric Power Company ( " JEPCO " ) est une entité publique de droit jordanien. UN 204- شركة الأردن للكهرباء هي كيان حكومي أنشئ بموجب القوانين الأردنية.
    La prétendue " République turque de Chypre—Nord " est une entité illégale qui est issue de l’invasion turque et est maintenue en place à la faveur de l’occupation continue d’une partie du territoire de Chypre par la Turquie. UN إن ما يسمى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي كيان غير قانوني خلقه وأبقاه الغزو التركي واستمرار احتلال جزء من أراضي قبرص.
    L'UNU est une entité internationale sans but lucratif. UN 23 - جامعة الأمم المتحدة هي كيان دولي لا يستهدف الربح.
    Le Rapporteur spécial pense que le processus d'élaboration de la Constitution devrait appeler la participation des divers éléments représentatifs de la société, dont l'armée est une composante, au lieu d'être confié au seul Conseil provisoire de gouvernement, qui est une entité militaire. UN ويرى المقرر الخاص أن من اللازم أن يشارك في إصدار الدستور ممثلو قطاع عريض من المجتمع، الذي تشكل القوات المسلحة عنصراً من عناصره، بدلاً من أن يعهد به إلى المجلس الحاكم المؤقت الذي هو كيان عسكري.
    Le Comité estime que le fait que le requérant est une entité militaire doit certes être pris en considération mais ne suffit pas à exclure le requérant du droit à indemnisation en vertu de la décision 19 du Conseil d'administration. UN ويرى الفريق أن حقيقة كون صاحب المطالبة هو كيان عسكري، وإن يكن عاملاً يؤخذ بعين الاعتبار، إلاّ أنه ليس محدداً لمسألة الاستبعاد من التعويض بمقتضى مقرر مجلس الإدارة 19.
    394. Le requérant est une entité du Gouvernement saoudien qui supervise les universités d'Arabie saoudite. UN 394- صاحب المطالبة هو كيان حكومي سعودي يشرف على الجامعات في المملكة العربية السعودية.
    a ONU-Femmes est une entité composite créée avec effet au 1er janvier 2011, conformément à la résolution 64/289 de l'Assemblée générale. UN (أ) أنشئت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوصفها كيانا جامعا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011، عملا بقرار الجمعية العامة 64/289.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) est une entité distincte du système des Nations Unies et un organe subsidiaire de l'Assemblée générale créé par la résolution 302 (IV), avec pour mandat de fournir sans interruption aide et secours aux réfugiés de Palestine. UN 21-1 أُنشئت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بوصفها كيانا منفصلا في إطار منظومة الأمم المتحدة، وكهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، بموجب القرار 302 (د-4) الذي تستمد منه الأونروا ولايتها المتعلقة بتقديـم مساعدة مستمرة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    75. En tant qu'État souverain, la République tchèque est une entité indépendante dans la politique internationale et un sujet du droit international. UN 75- وتشكل الجمهورية التشيكية، بوصفها دولة ذات سيادة، كياناً مستقلاً في السياسة الدولية تخضع للقانون الدولي.
    Par exemple, pour certains la nature est une entité séparée qu'il faut exploiter au bénéfice de la société alors que d'autres la considèrent comme une entité vivante sacrée dont l'homme ne constitue qu'un élément parmi d'autres. UN وعلى سبيل المثال، ينظر البعض إلى الطبيعة باعتبارها كياناً منفصلاً يتعيَّن استغلاله لفائدة المجتمع، في حين يعتبرها البعض الآخر كياناً حيّاً مقدساً، والإنسان مجرد جزء منه.
    L'UNOPS, qui est une entité autofinancée, fonctionnera sur la base du recouvrement intégral des coûts et fixera ses commissions de gestion en conséquence, de manière à dégager un solde net suffisant pour maintenir ses réserves opérationnelles au niveau fixé par le Conseil d'administration. UN وسيعمل المكتب، ككيان ممول ذاتيا، على أساس استرداد كامل التكاليف، ويضع رسوم إدارته وفقا لذلك، مما يولد ما يكفي من الفائض الصافي للحفاظ على الاحتياطيات التشغيلية على المستوى الذي حدده المجلس التنفيذي.
    Selon ce qu'a entendu la délégation australienne, les mauvaises relations entre le BSCI et l'Administration seraient dues à l'idée selon laquelle le Bureau est une entité plus externe qu'interne; or, il est clair que le Bureau fait partie du Secrétariat et qu'il est soumis à l'autorité du Secrétaire général. UN ورغم أن وفدها أبلغ من قبل بأن العلاقة التي تبدو محدودة ظاهريا بين المكتب وأجهزة الإدارة تعزى إلى النظر إلى المكتب بوصفه كيانا خارجيا وليس داخليا، فمن الواضح أنه جزء من الأمانة العامة ويخضع لسلطة الأمين العام.
    Le Groupe international d'experts est une entité agissant dans le cadre de la Conférence de l'espace pour les Amériques, et il ne voyait aucun problème à l'inclure dans la résolution en le désignant par son nom. UN وأضاف أن فريق الخبراء الدولي هو هيئة تعمل داخل إطار مؤتمر الفضاء للأمريكتين وأنه لا يرى أي مشكلة في إدراج اسم الفريق في القرار.
    Chaque Convention est une entité juridique indépendante et chacune a sa Conférence des Parties qui prend ses propres décisions et n'est pas liée par les décisions d'autres organismes, y compris celles des autres Conférences des Parties, du Conseil d'administration du PNUE et de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وكل اتفاقية عبارة عن كيان قانوني مستقل ولكل منها مؤتمر أطرافها يتخذ مقرراته ولا يتقيد بمقررات الهيئات الأخرى، بما في ذلك المقررات التي يتخذها أي مؤتمر آخر من مؤتمرات الأطراف، ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le concept et la composition de la famille ont changé au cours du temps, preuve que la famille est une entité dynamique et vivante. UN وقد تغير مفهوم تكوين الأسر خلال مرور الوقت، مما يوضح حقيقة أن الأسرة تشكل كيانا حيا وديناميكيا.
    M. Ri (République populaire démocratique de Corée), exerçant son droit de réponse, dit que le Commandement des Nations Unies en Corée du Sud est une entité illégale, contraire à la Charte des Nations Unies. UN 65 - السيد ري (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن قيادة الأمم المتحدة في كوريا الجنوبية تعتبر كيانا غير قانوني، يخالف ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد