ويكيبيديا

    "est une force" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هي قوة
        
    • وهي قوة
        
    • تمثل قوة
        
    • هو قوة
        
    • تشكل قوة
        
    • يعتبر قوة
        
    • فهي قوة
        
    Ceci dit, il importe de rappeler que la FIAS est une force d'assistance à la sécurité. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن القوة هي قوة مساعدة أمنية.
    C'est une force du bien en ces temps tristes et désespérés. Open Subtitles حسناً، هي قوة الخير في هذا الوقت من الحزن و اليأس
    C'est une force mobile qui prête main forte aux autres forces de sécurité en cas de besoin; UN وهي قوة متنقلة تساند القوات الأمنية الأخرى عند الحاجة
    C'est une force mobile qui prête main forte aux autres forces de sécurité en cas de besoin; UN وهي قوة متحركة تقدم الدعم لقوات الأمن الأخرى عند الاقتضاء؛
    La culture et le développement sont étroitement liés et le pluralisme culturel est une force créatrice et une garantie de prospérité pour toute société. UN وأشار إلى وجود ترابط وثيق بين الثقافة والتنمية وإلى أن التعددية الثقافية تمثل قوة مبدعة وتكفل ازدهار كافة المجتمعات.
    Ce droit est une force dynamique qui répond aux besoins et aux aspirations de la société et est déterminé par les valeurs et les enjeux du moment. UN والقانون هو قوة ديناميكية تستجيب لاحتياجات وتطلعات المجتمع في عالمٍ متغيرٍ، وهو يسترشد بقيم وتحديات العصر.
    En tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine est une force importante du maintien de la paix mondiale. UN إن الصين، بوصفها عضوا دائم العضوية في مجلس اﻷمن، تشكل قوة هامة في سبيل صون السلم العالمي.
    Le chi est une force vitale universelle, qui coule dans toute matière, organique comme inorganique. Open Subtitles الطاقة الروحية هي قوة الحياة الشاملة تجري في كل مادة عضوية وغير عضوية
    Ce document témoigne du fait que l'ONU est une force vive qui rassemble tout ce que nous pouvons réaliser ensemble pour promouvoir une meilleure qualité de vie pour tous les peuples. UN وهذه الوثيقة شهادة على حقيقة أن اﻷمم المتحدة هي قوة نابضة توجهنا نحو ما نستطيع أن نتوصل إليه معا بتوفير حياة أفضل لجميع الشعوب.
    220. La police israélienne est une force civile chargée de la lutte contre la délinquance, de la circulation et du maintien de l'ordre public. UN 220- والشرطة الإسرائيلية هي قوة مدنية مكلفة بمكافحة الجريمة ومراقبة حركة المرور والحفاظ على السلامة العامة.
    Or les donateurs continuent de lui apporter un appui par l'intermédiaire du programme État de droit et sécurité du Programme des Nations Unies pour le développement, sans en avertir le Comité des sanctions, au motif que la police est une force civile. UN ومع ذلك، واصل المانحون تقديم الدعم للشرطة من خلال برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دون إشعار لجنة الجزاءات، بحجة أن الشرطة هي قوة مدنية.
    La CNC est une force armée spécialisée dont le rôle est de protéger les sites nucléaires civils et les matières nucléaires se trouvant sur certains sites autorisés du territoire britannique et en transit. UN وشرطة المرافق النووية المدنية هي قوة شرطة مسلحة متخصصة يتمثل دورها في حماية المرافق النووية المدنية، والمواد النووية الموجودة في مواقع نووية محددة مرخص لها بالمملكة المتحدة، وأثناء النقل.
    La Force internationale d'assistance à la sécurité est une force multinationale sous l'autorité de l'OTAN, composée de plus de 8 300 soldats originaires de 36 pays qui a été créée pour aider à assurer la sécurité intérieure. UN إن القوة الدولية للمساعدة الأمنية هي قوة متعددة الأطراف تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي ومؤلفة من أكثر من 300 8 فرد من أفراد الجيش من 36 بلداً، وتم إنشاؤها لدعم الأمن الداخلي.
    C'est une force mobile qui prête main forte aux autres forces de sécurité en cas de besoin; UN وهي قوة متحركة تقدم الدعم لقوات الأمن الأخرى عند الاقتضاء؛
    49. L'hôtel comme les bureaux étaient gardés par un détachement de la Gendarmerie burundaise, qui est une force militarisée sous commandement de l'Armée. UN ٤٩ - وفرضت حراسة على الفندق والمكاتب معا، من قِبل مفرزة تابعة للجندرمة البوروندية، وهي قوة مسلحة خاضعة لقيادة الجيش.
    C'est une force qui a été sensiblement facilitée par la décision de l'Assemblée générale des Nations Unies, il y a exactement 10 ans aujourd'hui, d'accorder le statut d'Observateur à la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وهي قوة يسرها بقدر كبير مقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة الذي صدر في مثل هذا اليوم قبل عشرة أعوام تحديدا بمنح الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر مركز المراقب.
    Cléandre sait que le peuple est une force au sein de l'empire. Open Subtitles كان يدرك أن الحشود تمثل قوة هائلة في الامبراطورية
    Depuis Copenhague, un débat passionné a lieu sur la question de savoir si la mondialisation est une force positive de nature à faire progresser les objectifs du Sommet mondial, ou si elle s'est montrée hostile à ces progrès. UN ومنذ كوبنهاغن، تدور مناقشة ساخنة بشأن مسألة ما إذا كانت العولمة تمثل قوة إيجابية لتحقيق تقدم في تحقيق الأهداف الاجتماعية لمؤتمر القمة، أم أنها تضر بهذا التقدم.
    Le rock n'est pas une affaire de prestige ou de mode. C'est une force. Open Subtitles روك أند رول ليست عن كونه براقة أو الورك، بل هو قوة.
    Le projet Budapest est une force d'intervention mise en place par le FBI et la police hongroise pour combattre le crime organisé... Open Subtitles مشروع بودابست هو قوة المهام المشتركة الذي وضعته هيئة التحقيق الفدرالية والشرطة الوطنية الهنغارية
    Bien que l'on s'accorde généralement à reconnaître que la mondialisation est une force irréversible qui peut avoir des effets positifs, ses dangers ne laissent pas d'inquiéter. UN ولئن كان هناك اتفاق عام على أن العولمة تشكل قوة لا رجعة فيها يمكن أن تتمخض عن بعض الخير، فإن مخاطرها تثير كثيرا من القلق أيضا.
    Il est une force dans la préservation des vieux parchemins. Open Subtitles وهو يعتبر قوة توجيه، للحفاظ علي مخطوطات البحر الميت
    C'est une force productive et un outil efficace de changement social et de développement. UN فهي قوة مُنتجة وأداة فعّالة لإحداث التغيير الاجتماعي وتحقيق التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد