ويكيبيديا

    "est une juridiction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هي محكمة
        
    • هي ولاية
        
    La Cour d'appel suprême est une juridiction supérieure d'archives qui peut exercer tous les pouvoirs qui lui sont conférés par la Constitution ou toute autre loi. UN ومحكمة الاستئناف العليا هي محكمة عليا في السجل ويجوز لها أن تمارس أي صلاحيات مخولة لها بموجب الدستور أو أي قانون آخر.
    La Cour suprême des îles Vierges est une juridiction d'appel qui connaît des appels décidés par la Cour supérieure. UN والمحكمة العليا لجزر فيرجن هي محكمة الاستئناف التي تنظر في قضايا الاستئناف التي تبت فيها محكمة الدرجة الثانية.
    La Cour suprême des îles Vierges est une juridiction d'appel qui connaît des appels décidés par la cour supérieure. UN والمحكمة العليا لجزر فرجن هي محكمة الاستئناف التي تستمع إلى قضايا الاستئناف التي تبت فيها محكمة الدرجة الثانية للجزر.
    Le Tribunal de district est une juridiction de première instance et d'appel de niveau intermédiaire. UN محكمة المنطقة هي محكمة متوسطة ومحكمة استئناف.
    En bref, la compétence universelle est une juridiction exceptionnelle à exercer dans des circonstances exceptionnelles. UN وباختصار، فإن الولاية القضائية العالمية هي ولاية استثنائية تجري ممارستها في ظروف استثنائية.
    La Cour suprême des îles Vierges américaines est une juridiction d'appel qui connaît des appels décidés par la Cour supérieure. UN والمحكمة العليا هي محكمة الاستئناف التي تنظر في استئناف القضايا التي بتت فيها محكمة الدرجة الثانية.
    92. La Scottish Land Court est une juridiction spécialisée dans les questions agricoles. UN ٢٩- ومحكمة اﻷرض الاسكتلندية هي محكمة خاصة تتناول حصرا مسائل الزراعة.
    103. La Restrictive Practices Court (tribunal des pratiques restrictives) est une juridiction spécialisée du Royaume-Uni qui s'occupe des questions relatives aux monopoles et aux pratiques commerciales restrictives. UN ٣٠١- محكمة الممارسات التقييدية هي محكمة متخصصة في المملكة المتحدة تتصدى للاحتكارات والممارسات التجارية التقييدية.
    Le Tribunal est une juridiction d'appel en matière pénale. UN والمحكمة هي محكمة استئناف جنائي.
    37. Elle voudrait savoir aussi quels sont les types d'affaires qui viennent devant la Cour de sécurité de l'Etat, qui est une juridiction militaire. UN ٧٣- وسألت عن نوع اﻹجراءات التي تقام أمام محكمة أمن الدولة، التي هي محكمة عسكرية.
    Le rôle de la preuve est central, d'autant plus que la Cour est une juridiction non seulement de première instance mais aussi de dernier ressort et que ses arrêts sont définitifs et sans recours. UN وأضاف بالقول إن الأدلة تضطلع بدور رئيسي، لا سيما وأن محكمة العدل الدولية هي محكمة تصدر أحكاما ابتدائية ونهائية على حد سواء وأن أحكامها قطعية وغير قابلة للاستئناف.
    La Cour suprême des îles Vierges est une juridiction d'appel qui connaît des appels décidés par la Cour supérieure. UN والمحكمة العليا لجزر فرجن هي محكمة جزر فرجن للاستئناف التي تنظر في قضايا الاستئناف التي تبت فيها محكمة من الدرجة الثانية.
    Le Tribunal d'appel est une juridiction du deuxième degré ayant compétence pour connaître des appels formés par le personnel ou la direction. UN 47 - إن محكمة الاستئناف هي محكمة لإعادة النظر في الأحكام، حيث تنظر في الطعون المقدمة من الموظفين والإدارة على السواء.
    47. Le Tribunal d'appel est une juridiction du deuxième degré ayant compétence pour connaître des appels formés par le personnel ou la direction. UN 47 - إن محكمة الاستئناف هي محكمة لإعادة النظر في الأحكام، حيث تنظر في الطعون المقدمة من الموظفين والإدارة على السواء.
    197. Le tribunal criminel est une juridiction non permanente, compétente, pour juger des faits qualifiés de crimes par la loi. UN 197- المحكمة الجنائية هي محكمة غير دائمة لها اختصاص الفصل في الأفعال التي يصفها القانون بأنها جرائم.
    201. Le tribunal criminel est une juridiction souveraine dont les décisions ne sont pas susceptibles d'appel. UN 201- والمحكمة الجنائية هي محكمة سيادية لا تقبل أحكامها الاستئناف.
    235. La Cour supérieure d'arbitrage est une juridiction particulière susceptible d'être saisie en vue du règlement de conflits collectifs du travail. UN 235- محكمة التحكيم العليا هي محكمة خاصة يمكن اللجوء إليها بقصد تسوية منازعات العمل الجماعية.
    Le tribunal de première instance est une juridiction qui tranche rapidement des litiges mineurs. La Cour Suprême, qui équivaut à la Haute Cour, a un Président et onze autres juges et une compétence judiciaire illimitée. UN والمحكمة الجزئية هي محكمة مختصة في الخصومات الصغيرة والمحكمة العليا التي تعادل المحكمة العالية، يرأسها رئيس القضاة وأحد عشر قاضياً آخرين واختصاصها غير محدود.
    Séparation des pouvoirs. Le Tribunal est une juridiction spécialisée indépendante du pouvoir exécutif. UN الفصل بين السلطات - المحكمة هي محكمة متخصّصة مستقلة عن السلطة التنفيذية.
    Sur ce point, dans un contexte où le recours à la < < compétence universelle > > fait actuellement débat, non sans une certaine confusion, il n'est pas inutile de rappeler que la Cour est une juridiction internationale, tirant sa légitimité et ses prérogatives des stipulations d'un traité international. UN وفي هذا الصدد، وفي سياق النقاش الدائر حاليا - الذي لا يخلو من بعض الالتباس - بشأن استخدام الولاية القضائية العالمية تجدر الإشارة إلى أن المحكمة هي محكمة دولية تستمد شرعيتها وصلاحياتها من أحكام معاهدة دولية.
    La cour criminelle est une juridiction non permanente de la cour d'appel qui est appelée à juger des crimes dont elle est saisie conformément aux dispositions légales pertinentes en matière de procédure pénale. UN والمحكمة الجنائية هي ولاية قضائية غير دائمة تابعة لمحكمة الاستئناف، وهي مختصة بالفصل في الجرائم المعروضة عليها بموجب الأحكام القانونية ذات الصلة في مجال الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد