ويكيبيديا

    "est une perte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هي خسارة
        
    • مضيعه
        
    • هو مضيعة
        
    • يمثل خسارة
        
    • هو خسارة
        
    • يشكل إهداراً
        
    • خسارة مؤلمة
        
    • هذه مضيعة
        
    • مجرد مضيعة
        
    • هذا إهدار
        
    • مضيعةٌ
        
    Chéri, une perte pour un feuilleton comme celui-ci est une perte pour quiconque en a fait parti. Open Subtitles عزيزي، خسارة لمسلسل كهذا هي خسارة لأيّ شخص كان جزء من تاريخه
    L'éducation est aussi une question mondiale ; le potentiel perdu par les enfants des pays pauvres qui sont tout aussi intelligents que d'autres mais n'ont pas la chance d'aller à l'école est une perte pour l'humanité dans son ensemble. UN وأضاف أن التعليم هو مسألة عالمية أخرى وأن الإمكانات المفقودة لأطفال البلدان الفقيرة، الذين يتمتعون بنفس مستوى ذكاء الأطفال الآخرين ولكن لم تُتَح لهم الفرصة للالتحاق بالمدارس، هي خسارة للبشرية ككل.
    Il faut aller de l'avant car regarder en arrière est une perte de temps. Open Subtitles يجب أن ننظر إلى الأمام، لأن النظر للخلف هو مضيعه للوقت
    Je t'avais dit mec, cet enfoiré est une perte de temps! Open Subtitles لقد اخبرتك يا رجل هذا الوغد هو مضيعة للوقت
    Comme le Secrétaire général l'a dit, la disparition prématurée de M. Vieira de Mello est une perte irremplaçable pour l'Organisation. UN وكما قال الأمين العام، فإن الموت المفاجئ للسيد سيرجيو فييرا دي ميللو يمثل خسارة لا يمكن تعويضها للمنظمة.
    La désignation exacte de ces pertes est une perte de jouissance des placements principaux. UN إن الوصف الدقيق لهذه الخسائر هو خسارة الانتفاع بالاستثمارات الأصلية.
    Le monde ne doit jamais oublier que chaque vie perdue, à la suite d'un conflit, d'une maladie ou d'une catastrophe, est une perte déchirante pour la famille et une chance de moins pour la réalisation des espoirs collectifs. UN وأشار إلى أن العالم يجب ألا ينسى أن كل خسارة في الأرواح، سواء من جراء الكوارث أو الأمراض أو النزاعات، هي خسارة مفجعة لأسرة ما، تخيم بظلال الشك على الآمال الجماعية في المستقبل.
    382. Le Comité estime que la perte dont il est fait état est une perte directe. UN 382- ويخلص الفريق إلى أن الخسارة المدعى تكبدها هي خسارة مباشرة.
    La perte de jouissance du bâtiment est une perte directe UN خسارة الانتفاع بالمبنى هي خسارة مباشرة
    Donc je pense que demander s'il est toujours fâché contre moi est une perte de temps. Open Subtitles لذا انا اظن ان أسال اذا كان لايظل سكرى عليه مضيعه من الوقت
    Elle pense que rechercher un possible témoin est une perte de temps totale. Open Subtitles انها تفكر ان البحث عن شاهد محتمل هو مضيعه تامه للوقت
    Olivia, laisse tomber. C'est une perte de temps. Open Subtitles أوليفيا, تحتاج إلى نسيان هذا هذا هو مضيعة للوقت
    Ce débat, comme tous débats publics, est une perte de temps. Open Subtitles هذا الملتقى مثل كل الملتقيات هو مضيعة وقت
    Leur disparition prématurée est une perte incalculable pour leur famille, pour l'Organisation des Nations Unies et pour la communauté internationale. UN إن موتهم المفاجئ يمثل خسارة لا تقدر ﻷسرهم ولﻷمم المتحدة وللمجتمع الدولي.
    Sa disparition est une perte monumentale pour nous, et nous souhaitons saisir cette occasion pour remercier à nouveau les membres de l'Assemblée pour leur expression de sympathie en ces temps de douleur et d'épreuve nationale, et je transmettrai ces sentiments au Gouvernement et au peuple jamaïcains, ainsi qu'aux membres de la famille éprouvée de M. Manley. UN إن رحيله يمثل خسارة هائلة لنا، ونود أن نغتنم هـذه الفرصة لنشكر مجددا أعضاء الجمعية على مواساتهم في وقت المحنة والخسارة الوطنية، وسأنقل هذه المشاعر إلى جامايكا حكومة وشعبا وإلى أعضاء أسرة السيد مانلي المفجوعة.
    186. La décision du Comité est que ce travail non payé est une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 186- والقرار الذي توصل إليه الفريق هو أن مثل هذا العمل الذي لم تدفع أجوره هو خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    C'est une perte très douloureuse, non seulement pour la communauté internationale, mais aussi pour le Japon. UN لقد كانت وفاته خسارة مؤلمة لا للمجتمع الدولي فحسب بل لليابان أيضاً.
    Testez-moi de tous les côtés. Je vous le dis, c'est une perte de temps. Open Subtitles افعلا ما يحلو لكما لكن سأقول لكما , هذه مضيعة للوقت
    C'est une perte de temps. Open Subtitles انها مجرد مضيعة للوقت.
    Je comprends que vous vouliez protéger votre enquête, mais c'est une perte de temps. Open Subtitles أفهم أنّك تُريد حماية تحقيقك، لكن هذا إهدار للوقت.
    Il a genre un trilliard de trucs à faire, et il pense que le plateau est une perte de temps, et je commence à voir pourquoi. Open Subtitles لديه الكثير من الأشياء لفعلها ويظن بأنّ التصوير مضيعةٌ للوقت وبدأت أرى مقصده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد