ويكيبيديا

    "est une priorité pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أولوية بالنسبة
        
    • إحدى أولويات
        
    • أولوية من أولويات
        
    • يمثل أولوية لدى
        
    • من الأولويات لدى
        
    • لها الأولوية بالنسبة
        
    • تشكل أولوية
        
    • أولوية لليابان
        
    La santé et des femmes est une priorité pour la Suisse, qui lui accordera l'attention qu'elle mérite sur le plan des politiques et de la coopération. UN وأشارت إلى أن صحة النساء لها أولوية بالنسبة لحكومتها وهو ما يجعلها تحظى بالاهتمام الواجب بالنسبة للسياسة والتعاون.
    La protection de l'environnement est une priorité pour mon gouvernement et, l'année dernière, nous avons annoncé notre projet de devenir le premier pays du monde à ne pas avoir d'effets nets sur les émissions de dioxyde de carbone. UN وحماية البيئة أولوية بالنسبة للحكومة، وأعلنا في العام الماضي خططا لتصبح ملديف أول بلد محايد من حيث استخدام الكربون.
    Assurer le succès de la Réunion plénière de haut niveau de 2010 est une priorité pour le Japon. UN إن كفالة نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى تشكل أولوية بالنسبة لليابان.
    Cette dernière mesure — la réforme du système juri-dique — est une priorité pour la Lettonie. UN ويمثل إصلاح النظام القانونـــي إحدى أولويات لاتفيا.
    La transposition de ce mécanisme à plus large échelle, en particulier au niveau européen, est une priorité pour la France. UN وتشكل محاكاة هذه الآلية على نطاق أوسع، ولا سيما على الصعيد الأوروبي، أولوية من أولويات فرنسا.
    L'application des décisions prises à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale est une priorité pour le Gouvernement bélarussien. UN 38 - وأضاف قائلا إن تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة يمثل أولوية لدى حكومته.
    Combattre et prévenir le trafic des êtres humains est une priorité pour le Gouvernement. UN 5 - وتعتبر مكافحة ومنع الاتجار بالبشر من الأولويات لدى الحكومة.
    La lutte contre la piraterie est une priorité pour les organisations internationales, les gouvernements et l'industrie des transports maritimes. UN وتشكل مكافحة القرصنة أولوية بالنسبة للمنظمات الدولية والحكومات وصناعة النقل البحري.
    La question de la restitution des avoirs illicitement acquis et transférés illégalement par-delà les frontières est une priorité pour notre pays. UN ومسألة إعادة الأصول المكتسبة بطرق غير مشروعة والمصدرة عبر الحدود بطرق غير قانونية أولوية بالنسبة لبلدنا.
    La protection des enfants dans le système de justice pénale est une priorité pour notre gouvernement. UN وتشكل حماية الأطفال في النظام القضائي الجنائي أولوية بالنسبة لحكومة بلدي.
    Cela témoigne du fait que le règlement des conflits dans le cadre de la CEI est une priorité pour la Russie. UN وهذا يدلل على حقيقة أن تسوية الصراعات في إطار كومنولث الدول المستقلة يمثل أولوية بالنسبة لروسيا.
    Le développement durable est une priorité pour les Îles du Pacifique et en particulier pour la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN أما التنمية المستدامة فإنها أولوية بالنسبة لبلدان المحيط الهادئ الجزرية، بما فيها بابوا غينيا الجديدة.
    La protection physique de la centrale d'énergie nucléaire est une priorité pour notre gouvernement. UN وتشكل الحماية المادية لمحطة الطاقة النووية مجالا ذا أولوية بالنسبة لحكومتنا.
    Le lancement de la négociation, à la Conférence du désarmement, d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires est une priorité pour la France. UN إن بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح يمثل أولوية بالنسبة لفرنسا.
    La sécurité du personnel recruté localement est une priorité pour le système des Nations Unies. UN 52 - يشكل أمن الموظفين المعينين محليا أولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La protection de ces droits est une priorité pour le Gouvernement libyen par intérim. UN وتمثل حماية حقوق الإنسان أولوية بالنسبة للحكومة الليبية المؤقتة.
    Au niveau national, le renforcement de l'état de droit est une priorité pour la Libye. UN وعلى الصعيد الوطني، يمثل تعزيز سيادة القانون إحدى أولويات ليبيا.
    Attraper les trafiquants et ceux qui se livrent à la contrebande des êtres humains et font passer des enfants mineurs non accompagnés aux PaysBas est une priorité pour le gouvernement. UN ويعتبر التصدي للمتاجرين بالبشر ومهربي البشر الذين يجلبون إلى هولندا قصرا غير مصحوبين بذويهم إحدى أولويات الحكومة.
    L'élimination de la violence à l'égard des femmes est une priorité pour les membres de la CDAA. UN وقال في هذا الصدد إن القضاء على العنف ضد المرأة يمثل أولوية من أولويات البلدان الأعضاء في الجماعة.
    Cela fait longtemps que l'arrêt de la prolifération des armes de destruction massive et des armements classiques est une priorité pour la Roumanie. UN فقد ظل وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ومعها الأسلحة التقليدية يشكل لوقت طويل أولوية من أولويات رومانيا.
    Le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies est une priorité pour l'Union européenne, très attachée au rôle de gardienne de la paix et de la sécurité internationales qui est la principale fonction de l'Organisation. UN 9 - وأضافت قائلة إن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يمثل أولوية لدى الاتحاد الأوروبي، الملتزم التزاما بالغا بدور المنظمة الرئيسي في ميدان صون السلام والأمن الدوليين.
    Vu le contexte de guerre, la culture de la paix est une priorité pour la femme, mère, épouse et éducatrice. UN 164 - في ضوء سياق الحرب، تشكل ثقافة السلام أولوية من الأولويات لدى المرأة، سواء كانت أُمّا أم زوجة أم مدرّسة.
    La question des droits de l'homme est une priorité pour son gouvernement, dont le programme de développement national comporte un mandat clair en vue de la promotion de ce secteur et des directives politiques importantes fondées sur les recommandations des institutions des Nations Unies et des organes conventionnels. UN وأضافت أن حقوق الإنسان مسألة لها الأولوية بالنسبة لحكومتها، التي تتضمن خطتها الوطنية للتنمية ولايات واضحة بتحقيق تقدم في هذا المجال ومبادئ توجيهية هامة في مجال السياسات تستند إلى توصيات وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها المنشأة بموجب معاهدات.
    Le Japon est coauteur de ce projet car la transparence dans le domaine des armements est une priorité pour notre pays. UN لقـد أصبحت اليابان مقدمة للمشروع لأن الشفافية في مجال التسلح أولوية لليابان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد