ويكيبيديا

    "est une procédure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو إجراء
        
    • هو عملية
        
    • إجراء يتسم
        
    • إجراء يجري
        
    • إلا تحقيقاً
        
    • يكون إجراء
        
    • إنّه إجراء
        
    • انها عملية
        
    L'enregistrement des partis est une procédure obligatoire prévoyant des critères précis, mais certaines forces politiques choisissent de les ignorer. UN وتسجيل الأحزاب هو إجراء إلزامي يتضمن معايير محددة، بيد أن بعض القوى السياسية تسعى لتجاهلها.
    C'est une procédure normale pour trois inspecteurs de se précipiter d'une scène de crime à la maison de l'ex-époux de la victime juste pour informer cette personne que quelqu'un à qui il a été marié a été tué ? Open Subtitles لديّ سؤال. هل هو إجراء طبيعي لثلاثة محققين بأن يسرعوا بترك التحقيق بمسرح الجريمة
    L'essai est une procédure à 3 étapes, à faire 2 fois par jour. Open Subtitles المحاكمة هو إجراء ثلاث خطوات، ينبغي القيام به مرتين في اليوم.
    Une investigation est une procédure qui a pour objet de déterminer si un acte fautif a été commis et, dans l'affirmative, de désigner la ou les personnes qui en sont responsables, afin que des mesures correctives puissent être prises. UN وأوضح التقرير أن أي تحقيق هو عملية تحر لتحديد ما إذا كان فعل غير مشروع أو غير قانوني قد ارتكب، وإذا كان الأمر كذلك، فهي لتحديد الأشخاص المسؤولين عن ذلك الفعل كي يتسنى اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    4.10 Enfin, l'État partie affirme que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes étant donné que l'action civile susmentionnée engagée au titre de la disposition prévoyant la responsabilité objective est une procédure plus efficace pour obtenir réparation et a de meilleures chances d'aboutir que la procédure pénale. UN 4-10 وأخيراً ادعت الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل التظلم المحلية نظراً إلى أن الدعوى المدنية المشار إليها أعلاه في إطار حكم المسؤولية الموضوعية إجراء يتسم بدرجة أكبر من الفعالية للحصول على الجبر وينطوي على احتمالات أكبر بتحقيق الغاية مقارنة بالدعوى الجنائية.
    La régénération est une procédure de traitement du caoutchouc par une combinaison d'actions mécaniques, thermiques et chimiques dont le but est de faire en sorte qu'il puisse être mélangé et transformé, puis revulcanisé. UN 136- الاستخلاص إجراء يجري فيه تحويل مطاط الإطار - عن طريق العمليات الميكانيكية، والطاقة الحرارية، والمواد الكيميائية - إلى حالة يمكن معها خلطه وتجهيزه ومعالجته بالحرارة من جديد.
    L'auteur ajoute que la procédure disciplinaire ne présente aucune garantie d'impartialité, étant donné que l'enquête administrative orale est une procédure interne menée par des collègues policiers et que le plaignant n'a accès ni aux pièces à conviction ni aux témoignages. UN وإضافة إلى ذلك، يقول صاحب البلاغ إن الإجراءات التأديبية لا توفر ضمانات النزاهة، بما أن التحقيق الإداري الشفوي ليس إلا تحقيقاً داخلياً يجريه أفراد شرطة زملاء كما أن الأدلة والإفادات تبقى بعيدة عن متناول المشتكي.
    Décoller est une procédure simple, mais arriver là-bas en vie... c'est un problème. Open Subtitles الاستعداد للانطلاق قد يكون إجراء بسيطا نسبيا ولكن الوصول إلى هناك على قيد الحياة؟ مشكلة حقيقية
    L'établissement des faits est une procédure diplomatique de règlement des différends et les conciliateurs, ou les experts désignés, doivent être nommés par l'organe politique suprême de l'Organisation des Nations Unies, c'est-à-dire le Secrétaire général. UN وتقصي الحقائق هو إجراء دبلوماسي لتسوية المنازعات، ولذا فإن تعيين المُوفﱢقين، أو تعيين خبراء في حالة تعذر تعيين الموفقين، يجب أن تقوم به الهيئة السياسية العليا لﻷمم المتحدة، أي اﻷمين العام.
    Par ailleurs, les Forces armées soudanaises ne peuvent être tenues responsables de la disparition de toute personne pendant les incidents et la vérification de documents d'identité est une procédure normale de sécurité dans ces circonstances. UN كذلك لا يمكن اعتبار القوات المسلحة مسؤولة عن اختفاء أي شخص خلال الأحداث وفحص وثائق تحديد الهوية هو إجراء أمني عادي في هذه الظروف.
    Je dois cependant avouer que la proposition que vous avez présentée ce matin d'un programme de travail sous la forme de consultations informelles du Président est une procédure dont nous n'avons pas été officiellement informés et qui, pensons—nous, exigerait l'assentiment de la Conférence avant que nous puissions poursuivre comme vous l'avez proposé. UN غير أنه لا بد لي من الاعتراف بأن الاقتراح الذي عرضتموه في هذا الصباح بشأن الجدول الزمني للعمل في مشاورات غير رسمية يعقدها الرئيس هو إجراء لم يتم إبلاغنا به رسميا ويتطلب في رأينا موافقة المؤتمر قبل أن نستطيع المضي وفقا للخطوات التي اقترحتموها.
    a) La " procédure étrangère " dont la reconnaissance est demandée est une procédure judiciaire ou administrative (provisoire ou définitive) dans un État étranger; UN (أ) " الإجراء الأجنبي " ، الذي يلتمس الاعتراف به، هو إجراء (سواء كان مؤقتاً أو نهائيا) قضائي أو إداري في دولة أجنبية؛
    L'État partie explique que la décision de placement en détention à des fins de sûreté au titre de la loi sur les prisonniers dangereux est une procédure civile dans laquelle n'entre pas en jeu la question d'une infraction pénale. UN وتوضح الدولة الطرف أن تقرير الاحتجاز الوقائي بموجب القانون هو إجراء مدني ولا ينطوي على مسألة تتصل بجريمة جنائية().
    Le Comité prend note également de l'argument de l'État partie, qui fait valoir que l'autorisation du tribunal administratif dans les cas où l'exécution d'actes administratifs nécessite l'entrée dans un domicile est une procédure limitée qui n'affecte pas le contrôle juridictionnel de ces actes. UN وتلاحظ اللجنة كذلك الحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومفادها أن الحصول على الإذن من قاض في المحكمة الإدارية في حالات تنفيذ الإجراءات الإدارية التي تتطلب دخول بيت هو إجراء محدود لا يؤثر في المراجعة القضائية لتلك الإجراءات.
    C'est une procédure extrêmement douloureuse. Open Subtitles هذا هو إجراء مؤلم بشكل مكثف.
    a) La " procédure étrangère " dont la reconnaissance est demandée est une procédure judiciaire ou administrative (y compris provisoire) dans un État étranger; UN (أ) " الإجراء الأجنبي " ، الذي يُلتمَس الاعتراف به، هو إجراء قضائي أو إداري (بما في ذلك الإجراء المؤقت) في دولة أجنبية؛()
    Pour la passation de marchés de biens, de travaux ou de services, c'est une procédure dans laquelle les soumissionnaires, disposant d'informations sur les autres offres, peuvent en permanence modifier les leurs en conséquence, généralement sans connaître l'identité des autres fournisseurs. UN والمزاد العكسي هو عملية مناقصة لاشتراء المنتجات أو الأشغال أو الخدمات تُتاح فيها للمورّد معلومات عن العروض الأخرى المقدمة، ويتسنى له فيها تعديل عرضه بشكل مستمر على سبيل منافسة العروض الأخرى، دون معرفة هويات المورّدين الآخرين عادة.
    28. Dans la mesure où le recouvrement d'avoirs, lorsque ces derniers ont été transférés et dissimulés, est une procédure extrêmement coûteuse et complexe, l'article 52 de la Convention incorpore des éléments visant à prévenir et à détecter les transferts illicites, qui viennent s'ajouter aux dispositions contre le blanchiment d'argent énoncées aux articles 14, 23 et 24. UN 28- فالمادة 52 من الاتفاقية، التي تُسلّم بأنّ استرداد الأصول التي تُنقل وتُوارى عن الأعين هو عملية باهظة التكاليف ومعقّدة بشكل خاص، وتنطوي على عناصر معدّة بقصد منع وكشف عمليات التحويل المالي غير المشروعة، وذلك بالإضافة إلى الأحكام المعنية بمكافحة غسل الأموال والواردة في المواد 14 و23 و24 من الاتفاقية.
    4.10 Enfin, l'État partie affirme que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes étant donné que l'action civile susmentionnée engagée au titre de la disposition prévoyant la responsabilité objective est une procédure plus efficace pour obtenir réparation et a de meilleures chances d'aboutir que la procédure pénale. UN 4-10 وأخيراً ادعت الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل التظلم المحلية نظراً إلى أن الدعوى المدنية المشار إليها أعلاه في إطار حكم المسؤولية الموضوعية إجراء يتسم بدرجة أكبر من الفعالية للحصول على الجبر وينطوي على احتمالات أكبر بتحقيق الغاية مقارنة بالدعوى الجنائية.
    La régénération est une procédure de traitement du caoutchouc par une combinaison d'actions mécaniques, thermiques et chimiques dont le but est de faire en sorte qu'il puisse être mélangé et transformé, puis revulcanisé. UN 143- الاستخلاص إجراء يجري فيه تحويل مطاط الإطار - عن طريق العمليات الميكانيكية، والطاقة الحرارية، والمواد الكيميائية - إلى حالة يمكن معها خلطه وتجهيزه ومعالجته بالحرارة من جديد.
    L'auteur ajoute que la procédure disciplinaire ne présente aucune garantie d'impartialité, étant donné que l'enquête administrative orale est une procédure interne menée par des collègues policiers et que le plaignant n'a accès ni aux pièces à conviction ni aux témoignages. UN وإضافة إلى ذلك، يقول صاحب البلاغ إن الإجراءات التأديبية لا توفر ضمانات النزاهة، بما أن التحقيق الإداري الشفوي ليس إلا تحقيقاً داخلياً يجريه أفراد شرطة زملاء كما أن الأدلة والإفادات تبقى بعيدة عن متناول المشتكي.
    1. Dès la reconnaissance d'une procédure étrangère qui est une procédure étrangère principale: UN ١ - لدى الاعتراف بإجراء يكون إجراء أجنبيا رئيسيا:
    C'est une procédure imparfaite, en réalité. Open Subtitles . إنّه إجراء غير كامل، حقيقةً
    C'est une procédure chirurgicale où le canal déférent est coupé et ensuite attaché. Open Subtitles انها عملية جراحية يتم فيها ربط الوعاء الناقل يتم غلقه و ثنيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد