Il est d'une importance décisive que ce principe soit expressément affirmé dans les projets d'articles parce que l'eau est une ressource naturelle vitale pour l'humanité. | UN | وأنه من الأهمية الحيوية أن يذكر هذا المبدأ صراحة في مشاريع القرارات، نظراً لأن الماء مورد طبيعي حيوي لوجود البشرية. |
L'orbite géostationnaire est une ressource naturelle limitée menacée de saturation et doit dès lors être utilisée rationnellement et mise à la disposition de tous les États, indépendamment de leur capacité technique actuelle. | UN | واعتبرت أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود معرض لخطر الإشباع ولذا لابدّ من استخدامه بصورة رشيدة وإتاحته لجميع الدول، بغض النظر عن قدراتها التقنية الحالية. |
L'eau est une ressource naturelle limitée, nécessaire à la vie et aux systèmes écologiques, et essentielle pour le développement économique et social. | UN | 2 - والمياه مورد طبيعي محدود وضروري لاستمرار الحياة والنظم الإيكولوجية ومصدر رئيسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
L'orbite géostationnaire est une ressource naturelle limitée qui risque d'être saturée et surexploitée. | UN | 74 - والمدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود يتعرض لخطر التشبع والاستخدام المفرط. |
L'eau est une ressource naturelle qui est commune et essentielle, que rien ne peut remplacer et à laquelle tous doivent avoir accès, indépendamment des coûts liés à sa collecte, son stockage, sa purification et sa distribution, qui seront à la charge des gouvernements et de la société. | UN | فالماء بصفة خاصة، مورد طبيعي مشترك وأساسي ولا بديل له، وللجميع الحق في الحصول عليه بغض النظر عن تكاليف جمعه وتخزينه وتنقيته وتوزيعه، وهي تكاليف تتحملها الحكومات والمجتمع. |
Au Botswana, l'eau est une ressource naturelle précieuse. | UN | وفي بوتسوانا، الماء مورد طبيعي ثمين. |
1. L'eau est une ressource naturelle limitée et un bien public; elle est essentielle à la vie et à la santé. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
1. L'eau est une ressource naturelle limitée et un bien public; elle est essentielle à la vie et à la santé. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
1. L'eau est une ressource naturelle limitée et un bien public; elle est essentielle à la vie et à la santé. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
1. L'eau est une ressource naturelle limitée et un bien public; elle est essentielle à la vie et à la santé. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
1. L'eau est une ressource naturelle limitée et un bien public; elle est essentielle à la vie et à la santé. | UN | 1- إن الماء مورد طبيعي محدود، وسلعة عامة أساسية للحياة والصحة. |
L'orbite géostationnaire est une ressource naturelle limitée qui devrait être utilisée pour des activités qui favorisent la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | فالمدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود ينبغي استخدامه في الأنشطة التي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Pérou considère que l'eau est une ressource naturelle renouvelable, essentielle à la vie, et un élément stratégique du développement durable et de l'entretien des systèmes et des cycles naturels qui la perpétuent; il estime également qu'elle est essentielle à la sécurité de la nation. | UN | الماء، من وجهة نظر بيرو، مورد طبيعي متجدد وأساسي للحياة وجزء استراتيجي للتنمية المستدامة وصون النظم والدورات الطبيعية التي تكفل بقاءنا، مثلما هو أساسي لأمن أممنا. |
Comme le Sous-Comité scientifique et technique l'a indiqué, l'orbite géostationnaire est une ressource naturelle limitée qui risque d'être saturée. | UN | 45 - ومضت تقول إن المدار الثابت بالنسبة للأرض، كما ذكرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، مورد طبيعي محدود يتهدده خطر التشبع. |
L'orbite géostationnaire est une ressource naturelle limitée qui risque de devenir saturée et son exploitation devrait être rationalisée et mise à la disposition de tous les États dans des conditions équitables, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement. | UN | واأستطردت قائلة، إن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود ومعرض لخطر التشبع، وينبغي ترشيد استخحدامه وإتاحته لجميع الدول في ظل ظروف منصفة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية على وجه الخصوص. |
a) L'atmosphère est une ressource naturelle indispensable à la vie sur terre, à la santé et au bien-être de l'homme, et aux écosystèmes aquatiques et terrestres, dont la protection est la préoccupation commune de l'humanité. | UN | (أ) الغلاف الجوي مورد طبيعي أساسي لاستمرار الحياة على الأرض، ولصحة البشر ورفاههم، وللنظم الإيكولوجية المائية والبرية؛ ومن تم، فإن حمايته شاغل مشترك للبشرية؛ |
32. Les participants à l'Atelier ont noté qu'il était nécessaire de réaliser d'autres études techniques et juridiques, en coopération avec l'Union internationale des télécommunications (UIT), pour garantir l'accès équitable de tous les pays à l'espace, en particulier à l'orbite géostationnaire, qui est une ressource naturelle limitée, sans porter atteinte au rôle de l'UIT. | UN | 32- ولاحظت حلقة العمل الحاجة إلى مزيد من الدراسات التقنية والقانونية، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات، من أجل ضمان الإنصاف في وصول جميع الدول إلى الفضاء الخارجي، لا سيما إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض وهو مورد طبيعي محدود، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات. |