ويكيبيديا

    "est-il possible de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هل من الممكن
        
    • هل يمكن
        
    • وهل يمكن
        
    • هل يسمح
        
    • وهل من الممكن
        
    • هل هناك طريقة
        
    Est-il possible de visiter l'ONU? Merci. > > UN هل من الممكن زيارة الأمم المتحدة؟ شكرا. "
    Est-il possible de geler des fond, etc., en l'absence d'infraction déterminante lorsque l'on soupçonne qu'il existe des liens avec le terrorisme? UN هل من الممكن تجميد الأموال، وما إلى ذلك، استنادا إلى الاشتباه في وجود صلات إرهابية في حالة عدم وجود جريمة أصلية متعلقة بالأموال؟
    :: Est-il possible de renforcer l'actuel Forum des Nations Unies sur les forêts sans le rendre juridiquement contraignant? UN :: هل يمكن تعزيز منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات الحالي دون جعله مُلزما قانونا؟
    Des informations sur l'application seraient également utiles; par exemple, combien de licences ont-elles été révoquées et pourquoi? Combien de temps le processus prend-il et peut-il être fait appel de la décision? Est-il possible de suspendre une licence pendant une certaine période de temps? UN ومن المفيد أيضا إيراد معلومات عن التنفيذ، مثل عدد التراخيص التي ألغيت وأسباب إلغائها، والوقت الذي تستغرقه العملية، وهل يمكن الطعن في القرار، وهل يمكن تعليق ترخيص ما لفترة معينة من الوقت.
    24. Dans votre pays, Est-il possible de recourir, au besoin, à des moyens non judiciaires de règlement des différends, tels que la médiation, l'arbitrage, le droit coutumier et les pratiques autochtones de justice, pour faciliter la conciliation et obtenir réparation pour les victimes? UN 24- هل يسمح بلدكم، حسب الاقتضاء، باستخدام آليات غير رسمية لتسوية المنازعات، مثل الوساطة والتحكيم والعدالة العرفية والممارسات الأصلية المجتمعية، بغية تسهيل التوفيق ورد الحق للضحايا؟
    Est-il possible de rendre la personne morale responsable lorsque aucune personne physique n'a été condamnée ou identifiée? UN وهل من الممكن أن تُنسب المسؤولية إلى الشخص الاعتباري عندما يكون هناك شخص طبيعي أُدين أو جرى التعرُّف عليه؟
    Est-il possible de faire ça sans passer pour une bécasse narcissique ? Open Subtitles هل هناك طريقة لفعل ذلك دون أن أبدو نرجسية ومثيرة للسخرية؟
    Bon, et maintenant dans votre avis médical d'experts, Est-il possible de souffrir de problèmes de vision à long terme après avoir subi un traumatisme crânien comme celui que mon client a reçu aux mains du lieutenant Kelly? Open Subtitles ،حسناً، من خلال خبرتك الطبية هل من الممكن أن تعاني من مشاكل في الرؤية بعيد الأمد بعد الإصابة برض على الرأس
    Est-il possible de verrouiller le camp... que personne n'entre ou ne sorte ? Open Subtitles هل من الممكن أن نغلق النادي ؟ لا أحد يخرج أو يدخل
    Est-il possible de tuer quelqu'un à San Diego et puis de rouler 2h30 jusqu'à Los Angeles. Open Subtitles هل من الممكن قتل شخص في سان دييغو و من ثم القيادة لمدة ساعتين و نصف الى لوس أنجلوس
    Est-il possible de vivre normalement avec un demi-poumon en moins ? Open Subtitles هل من الممكن أن تعيش حياةً طبيعية بنصف رؤية مفقودة ؟
    Est-il possible de tracer le dernier appel émis par ce téléphone ? Open Subtitles هل من الممكن تتبّع آخر إتّصال هاتفي أجريَ على هذا الهاتف؟
    Nous voudrions poser une question : Est-il possible de modifier le libellé du texte que vous venez de lire, car nous estimons que le paragraphe qui mentionne le mécanisme relatif aux services écosystémiques ne reflète pas exactement les débats et les exposés d'aujourd'hui. UN ولدينا سؤال. هل من الممكن تعديل صياغة الموجز الذي قرأتموه للتو؟ فنحن نلاحظ أن الفقرة الخاصة بمنبر الخدمات التقنية لا تعكس تماماً ما جاء في العرض والمحادثات التي جرت اليوم.
    Est-il possible de dire que les événements qui se déroulent aujourd'hui dans ce monde émanent d'une véritable foi dans le droit ou, à notre grand regret, représentent-ils une consolidation de l'arrogance du pouvoir? UN هل يمكن القول بأن ما يجري في العالم اليوم يصدر عن إيمان حقيقي بقوة الحق أم أنه، ولشديد الأسف، ترسيخ لغطرسة القوة.
    Est-il possible de concevoir une solution honorable et pacifique pour Jérusalem? Oui, tout à fait. UN هل يمكن تصور حل مشرف وسلمي لمسألة القدس؟ نعم.
    Est-il possible de l'accroître dans des proportions importantes et d'où viendra l'argent? Quelle influence les ressources extérieures peuvent-elles exercer sur les flux de capitaux privés en Afrique? UN هل يمكن زيادة المعونة بدرجة كبيرة؟ ومن أين سيأتي المال لذلك؟ وما هو الدور الذي ينبغي أن تؤديه الأموال الخارجية في تحريك تدفقات رؤوس الأموال الخاصة نحو أفريقيا؟
    La mission proposée a-t-elle des objectifs clairs? Est-il possible de définir un point final pour ceux à qui on demandera de participer? Quel sera le coût de la mission? A partir de maintenant, les Nations Unies devraient traiter ces questions et d'autres pour chaque mission proposée avant que nous votions et avant que la mission commence. UN هل هناك تهديد حقيقي للسلم الدولي؟ وهل للبعثة المقترحة أهداف واضحة؟ وهل يمكن تحديد نقطة النهاية ﻷولئك الذين سيطلب إليهم المشاركة فيها؟ وما هي تكاليف البعثة؟ ومن اﻵن فصاعدا ينبغي أن تتناول اﻷمم المتحدة هذه اﻷسئلة وغيرها بالنسبة ﻷية بعثة مقترحة قبل أن نصوت وقبل أن تبدأ البعثة.
    - Quelles sont les mesures attendues des intermédiaires qui décèlent des activités suspectes? Est-il possible de bloquer des fonds suspects? Dans l'affirmative, quelles sont les procédures à suivre? UN - ما نوع التدابير المتخذة عند وجود وسيط في حالة اكتشاف معاملة مشبوهة؟ وهل يمكن تجميد الأموال المشبوهة؟ وإذا كانت الإجابة على السؤال السابق بالإثبات، فما هي الإجراءات التي يتعين اتباعها؟
    Est-il possible de mettre en place des zones de protection humanitaire; de profiter de ce qu'on ait chassé les Taliban de Mazar-e Charif et d'autres villes pour améliorer la situation humanitaire; et de faire de Kaboul une ville ouverte? Bien sûr, cela sera très difficile, mais évitons néanmoins tous les tabous et faisons tout ce que nous pouvons pour venir en aide à la population. UN فهل يمكن إنشاء مناطق إنسانية محمية، وهل يمكن الاستفادة من طرد الطالبان من مزار الشريف ومن مدن أخرى لتحسين الوضع الإنساني، وهل يمكن أن نجعل مدينة مثل كابول مدينة مفتوحة؟ سيكون ذلك بالطبع صعبا للغاية، ولكن دعونا نفكر دون قيود بشأن جميع السبل الممكنة على الإطلاق لمساعدة الشعب الأفغاني.
    24. Dans votre pays, Est-il possible de recourir, au besoin, à des moyens non judiciaires de règlement des différends, tels que la médiation, l'arbitrage, le droit coutumier et les pratiques autochtones de justice, pour faciliter la conciliation et obtenir réparation pour les victimes? UN 24- هل يسمح بلدكم، حسب الاقتضاء، باستخدام آليات غير رسمية لتسوية المنازعات، مثل الوساطة والتحكيم والعدالة العرفية والممارسات الأصلية المجتمعية، بغية تسهيل التوفيق ورد الحق للضحايا؟
    24. Dans votre pays, Est-il possible de recourir, au besoin, à des moyens non judiciaires de règlement des différends, tels que la médiation, l'arbitrage, le droit coutumier et les pratiques autochtones de justice, pour faciliter la conciliation et obtenir réparation pour les victimes? UN 24 - هل يسمح بلدكم، حسب الاقتضاء، باستخدام آليات غير رسمية لتسوية النـزاعات، مثل الوساطة والتحكيم والعدالة العرفية والممارسات الأصلية، بغية تسهيل التوفيق ورد الحق للضحايا؟
    Quelles sont ces priorités? Est-il possible de donner une évaluation qualitative des résultats de la nouvelle approche qui inclut d'autres acteurs et comprend une plus grande complémentarité avec d'autres stratégies, comparée à la première stratégie? UN فما هي هذه الأولويات؟ وهل من الممكن إعطاء تقييم نوعي لنتائج النهج الجديد الذي يشمل عناصر فاعلة أخرى وتكاملاً أكبر مع الاستراتيجيات الأخرى، مقارنة بالاستراتيجية الأولى؟
    Est-il possible de voir si l'un des frères et sœurs a été aux urgences au cours des 6 derniers mois ? Open Subtitles هل هناك طريقة لتري اذا ذهب اخوتهم الصغار الى الاستعجالات في الستة أشهر الأخيرة ؟ ....

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد