ويكيبيديا

    "est-ouest" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الشرق والغرب
        
    • الشرق إلى الغرب
        
    • الشرق الى الغرب
        
    • بين شرق البلاد وغربها
        
    • الغرب الى الشرق
        
    • بين مناطق الشرق والغرب
        
    • يربط الشرق بالغرب
        
    • بلدان الشرق والغرب
        
    • الواصل بين الشرق
        
    L'accent sera particulièrement mis sur l'aménagement des couloirs Est-Ouest et nord-sud qui en sont à divers stades de développement. UN وسيركز بشكل خاص على تنمية الممرات بين الشرق والغرب وبين الشمال والجنوب، التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية.
    Nombre de conflits armés régionaux sont venus remplacer l'ancienne confrontation Est-Ouest. UN إن المواجهة بين الشرق والغرب حلت محلها اﻵن طائفة عريضة من الصراعات الاقليمية المسلحة.
    L'affrontement Est-Ouest a cédé la place à des problèmes plus complexes, dont la solution n'est guère apparente. UN وقد أفسحت المواجهة بين الشرق والغرب الطريق لمشاكل أكثر تعقيدا لا تتوفر لها حلول جاهزة.
    La fin de l'affrontement Est-Ouest a provoqué le ralentissement de la course aux armements et diminué la menace d'un conflit armé. UN وأدت نهاية المجابهة بين الشرق والغرب إلى تباطؤ سباق التسلح، وقللت من التهديد باندلاع صراع مسلح.
    Les mutations générées par la fin de la rivalité Est-Ouest créent désormais des conditions plus favorables à la réalisation de ces objectifs. UN والتغييرات الناشئة عن انتهاء التناحر بين الشرق والغرب قد هيأت ظروفا أكثر مؤاتاة لتحقيق هذين الهدفين.
    D'une seule voix, nous avons, dans cette salle, salué la fin des tensions Est-Ouest. UN بصوت واحد اشدنا في هذه القاعة بنهاية التوترات بين الشرق والغرب.
    La fin des antagonismes Est-Ouest a engendré un puissant courant en faveur de la paix, éveillant par la même occasion de grands espoirs pour le développement durable. UN ولقد ولﱠدت نهاية العداء بين الشرق والغرب حركة قوية تجاه السلم، وأيقظت، في نفس الوقت، آمالا كبرى في التنمية المستدامة.
    Certaines personnalités politiques étrangères situent le conflit dans la perspective de la confrontation Est-Ouest. UN تبدأ قوى سياسية خارجية في إدراج النزاع في السلفادور في إطار المواجهة بين الشرق والغرب.
    Les opérations des Serbes de Bosnie en Bosnie septentrionale visant à élargir leur couloir Est-Ouest se sont également poursuivies. UN واستمرت أيضا العمليات الصربية البوسنية في البوسنة الشمالية لتوسيع الممر التابع لها الواصل بين الشرق والغرب.
    La division Est-Ouest a sérieusement entravé les efforts de l'ONU dans la plupart des situations de conflit. UN إن الفرقة بين الشرق والغرب أضرت على نحو خطير بجهود اﻷمم المتحدة في معظم حالات الصراع.
    Comme prévu, la fin de l'affrontement Est-Ouest et la disparition des blocs se sont révélées fructueuses pour les relations internationales. UN وكما كان متوقعا، ثبت أن انتهاء المجابهة بين الشرق والغرب واختفاء التكتلات المتنافسة كانا مقيدين للعلاقات الدولية.
    Dans les pays autrefois impliqués dans le conflit Est-Ouest, on a procédé à des réductions considérables du nombre des armes nucléaires. UN فقد حدث تخفيض كبير في أعداد اﻷسلحة النووية في البلدان التي كان الصراع بين الشرق والغرب قد أطبق عليها.
    L'armement et la course aux armements, pendant la majeure partie de la période suivant la Deuxième Guerre mondiale, ont été motivés par l'opposition Est-Ouest de la guerre froide. UN وقد كان الحافز على التسلح وسباق التسلح، خلال الجزء الأكبر من حقبة ما بعد الحرب العالمية الثانية، هو العداء بين الشرق والغرب خلال الحرب الباردة.
    La première fois que je suis venu ici, il y a 27 ans, le monde était divisé selon un clivage Est-Ouest. UN عندما جئت إلى هنا لأول مرة منذ 27 عاما، كان العالم مقسما بين الشرق والغرب.
    Son engagement d'internationaliste convaincu a largement dépassé le cadre de la politique de détente à l'époque du conflit Est-Ouest. UN وقد تجاوز التزامه القوي بالانتماء الدولي سياسة الانفراج في الصراع بين الشرق والغرب الذي كان قائما في ذلك الوقت.
    Son évolution a sans doute été marquée par la fin de la confrontation Est-Ouest. UN ومن دلائل تطوره بلا شك انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب.
    Est-Ouest : des inégalités sanitaires criantes UN الفجوة المخيفة بين الشرق والغرب في مجال الصحة
    Cet oléoduc constitue un important jalon de la réalisation du couloir énergétique Est-Ouest, qui reliera le sud du Caucase et l'Asie centrale aux marchés européens en passant par la Turquie. UN ويمثل خط الأنابيب لبنة أساسية في إنجاز ' ' ممر طاقة بين الشرق والغرب``، الذي سوف يصل جنوب القوقاز وآسيا الوسطى بالأسواق الغربية عبر تركيا.
    Située sur l'axe des migrations Est-Ouest de l'Europe, la Slovaquie n'a pour l'instant pas eu affaire à un afflux excessif de migrants. UN وسلوفاكيا التي تقع على طريق الهجرة الممتد بين الشرق والغرب في أوروبا، لم تتناول التدفق المفرط للاجئين حتى الآن.
    Une base de données sur les migrations Est-Ouest est également en cours d’établissement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري إعداد قاعدة بيانات عن الهجرة من الشرق إلى الغرب.
    On prévoyait toutefois que les mouvements migratoires Est-Ouest diminueraient à l'avenir. UN بيد أنه من المتوقع أن تضعف الهجرة من الشرق الى الغرب في المستقبل.
    De même, la prolifération des armes dans la population civile et l'éventuel maintien des tensions entre les groupes de population situés de part et d'autre de la ligne de séparation Est-Ouest pourrait entraîner des déplacements secondaires mineurs ou importants. UN وفي نفس الوقت، قد يتسبب انتشار الأسلحة في أيدي المدنيين أو استمرار التوتر المجتمعي على الخط الفاصل بين شرق البلاد وغربها من تدفق موجات ثانوية صغيرة أو كبيرة من المشردين.
    78. Le 21 mai 1994, les FDI et la police palestinienne ont commencé à effectuer des patrouilles communes sur les trois axes routiers Est-Ouest de la bande de Gaza. UN ٧٨ - في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤، بدأ جيش الدفاع الاسرائيلي والشرطة الفلسطينية في الاضطلاع بدوريات مشتركة على ثلاثة طرق ممتدة من الغرب الى الشرق بقطاع غزة.
    Cette mesure a exacerbé les tensions < < Est-Ouest > > , ainsi que les déséquilibres existant au sein de la Police nationale. UN وقد أدى هذا إلى تعزيز التوتر بين مناطق الشرق والغرب وإلى الاختلالات القائمة داخل قوات الشرطة.
    La trente-deuxième Réunion ministérielle de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE) et le sixième Forum régional de l’ANASE, qui se sont tenus à Singapour en juillet 1999, ont souligné l’importance de la création d’un couloir Est-Ouest allant du nord-est de la Thaïlande au Viet Nam en passant par la République démocratique populaire lao et le Cambodge. UN ١٠٧ - وأولى الاجتماع الوزاري الثاني والثلاثون لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا والمنتدى اﻹقليمي السادس للرابطة المعقودان في سنغافورة في تموز/يوليه ١٩٩٩، أهمية إلى أمور عديدة منها إنشاء ممر يربط الشرق بالغرب يمتد من شمال شرقي تايلند مرورا بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وفييت نام.
    86. Il existe un énorme potentiel inexploité d'expansion de la coopération Sud-Sud et Est-Ouest. UN 86- وهناك إمكانات شاسعة لم تستغل بعد لتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشرق والغرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد