ويكيبيديا

    "estimés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقديرية
        
    • قدرت
        
    • المقدَّرة
        
    • والمقدرة
        
    • مقدرة
        
    • المقدّرة
        
    • تُقدر
        
    • تقدر
        
    • التقديرات الموضوعة للبريد إلى
        
    • جرى تقديرها
        
    • وتبلغ تقديرات
        
    • قدر ﺑ
        
    • يقدر عددها
        
    • يقدّر ب
        
    • سفر جماعي
        
    Néanmoins, les besoins ainsi estimés ne représentent qu'une proportion assez faible de l'épargne et des actifs mondiaux. UN بيد أن الاحتياجات التقديرية من التمويل لا تزال نسبتها إلى المدخرات والأصول العالمية نسبةً صغيرة نوعا ما.
    Les niveaux estimés d'importation, d'exportation et d'utilisation n'étaient pas communiqués. UN ولم تقدم معلومات عن المستويات التقديرية للإنتاج والاستيراد والتصدير والاستخدام.
    Les dégâts provoqués par l'explosion sont estimés à plus de 500 millions de dollars. UN وقد تسبب انفجار القنبلة في أضرار قدرت قيمتها بأكثر من ٥٠٠ مليون دولار.
    La KOC considère que l'évacuation devait continuer jusqu'en 1996 et évalue l'opération à l'aide des prix estimés pour cette année. UN وتقدِّر الشركة أن عملية إزالة الأنقاض ستستمر خلال عام 1996 وحسبت أسعار العملية باستخدام أسعار عام 1996 المقدَّرة.
    Les fonds extrabudgétaires sont estimés à 167 328 000 dollars, à l’exclusion des fonds alloués aux programmes relatifs aux conventions, aux protocoles et aux mers régionales, des fonds multilatéraux et du Fonds pour l’environnement mondial (FEM). UN ولا تشمل الموارد الخارجة عن الميزانية والمقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٨٢٣ ٧٦١ دولار تمويل الاتفاقيات والبروتوكولات وبرامج البحار اﻹقليمية والصناديق المتعددة اﻷطراف ومرفق البيئة العالمية.
    — Frais de téléphone, télex et télécopie, estimés à 15 000 dollars par mois (90 000 dollars); UN ـ رسوم الهاتف والتلكس مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار في الشهر
    L'ampleur des effets économiques estimés dépendait fondamentalement de la façon dont les équivalents ad valorem étaient calculés et utilisés dans ces modèles. UN وسيتوقف حجم التأثيرات الاقتصادية المقدّرة جوهرياً على كيفية حساب واستخدام المكافئات القيمية في هذه النماذج.
    Les coûts des activités de base en 2005 sont estimés au total à 255.000 dollars E.-U.. UN تُقدر مجموع تكلفة الأنشطة الرئيسية في عام 2005 بـ 000 255 دولار أمريكي.
    Les niveaux estimés d'importation, d'exportation et d'utilisation n'étaient pas communiqués. UN ولم تقدم معلومات عن المستويات التقديرية للإنتاج والاستيراد والتصدير والاستخدام.
    Coûts estimés de la production de caoutchouc dévulcanisé UN التكاليف التقديرية لإنتاج المطاط المعالج بالحرارة
    Coûts estimés de la production de caoutchouc dévulcanisé UN التكاليف التقديرية لإنتاج المطاط المعالج بالحرارة
    Les niveaux estimés d'importation, d'exportation et d'utilisation n'étaient pas communiqués. UN ولم تقدم معلومات عن المستويات التقديرية للإنتاج والاستيراد والتصدير والاستخدام.
    Les coûts sont estimés à 18 millions de dollars pour les opérations et à 1,2 million de dollars pour le renforcement des capacités et la coordination. UN وتبلغ التكلفة التقديرية 18 مليون دولار للعمليات و 1.2 مليون دولار لبناء القدرات والتنسيق.
    Les niveaux estimés des activités de coopération technique sont indiqués au paragraphe 47. UN ويرد بيان المستويات التقديرية لنشاط التعاون التقني في الفقرة 47.
    À l'époque, les travaux avaient été estimés à 3,5 millions de dollars. UN وفي ذلك الوقت، قدرت تكاليف هذه الأعمال بمبلغ 3.5 مليون دولار.
    Il a provoqué des dégâts estimés à environ 115 millions de dollars. UN وأدى هذا الزلزال إلى خسائر قدرت بقرابة ١١٥ مليون دولار.
    La KOC considère que l'évacuation devait continuer jusqu'en 1996 et évalue l'opération à l'aide des prix estimés pour cette année. UN وتقدِّر الشركة أن عملية إزالة الأنقاض ستستمر خلال عام 1996 وحسبت أسعار العملية باستخدام أسعار عام 1996 المقدَّرة.
    Les fonds extrabudgétaires sont estimés à 167 328 000 dollars, à l’exclusion des fonds alloués aux programmes relatifs aux conventions, aux protocoles et aux mers régionales, des fonds multilatéraux et du Fonds pour l’environnement mondial (FEM). UN ولا تشمل الموارد الخارجة عن الميزانية والمقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٣٢٨ ١٦٧ دولار تمويل الاتفاقيات والبروتوكولات وبرامج البحار اﻹقليمية والصناديق المتعددة اﻷطراف ومرفق البيئة العالمية.
    Autrement dit, elles doivent avoir été encourues effectivement, ce qui exclut les coûts fictifs, estimés ou prévisionnels. UN وهذا يعني أن التكاليف جرى تكبدها بالفعل وأنها ليست تكاليف افتراضية أو مقدرة أو متوقعة.
    Ceux correspondant, pour la même période, à des réductions de coûts imputés aux budgets des opérations de maintien de la paix, estimés à 51,4 millions de dollars, seront présentés en temps utile dans leur budgets respectifs. UN وبالمثل، ستنعكس الفوائد المقدّرة لعام 2017 لعمليات حفظ السلام، بقيمة 51.4 مليون دولار، في الميزانيات المقترحة للعمليات عن الفترة المناظرة.
    Plus de 42 000 personnes ont été expulsées et leurs biens, estimés à des centaines de millions de dollars, ont été confisqués. UN وقد طردت إثيوبيا ٠٠٠ ٢٤ نسمة وصادرت ممتلكاتهم التي تُقدر بمئات الملايين من الدولارات.
    Outre les prévisions relatives au budget ordinaire, les fonds extrabudgétaires destinés au chapitre 26 sont estimés à 96 067 300 dollars. UN وباﻹضافة إلى تقديرات الميزانية العادية، تقدر الموارد الخارجة عن الميزانية للباب ٢٦ بمبلغ ٣٠٠ ٠٦٧ ٩٦ دولار.
    d) Communications : le montant demandé (4 208 800 dollars) comprend les frais d'affranchissement (2 069 600 dollars) estimés sur la base des tarifs postaux en vigueur aux États-Unis, et les frais d'envoi de la valise diplomatique (2 139 200 dollars). UN )د( ويتصل التقديـــر الموضوع للاتصالات، وهو ٠٠٨ ٨٠٢ ٤ دولار، بالبريد )٠٠٦ ٩٦٠ ٢ دولار( والحقيبة )٠٠٢ ٩٣١ ٢ دولار(. وتستند التقديرات الموضوعة للبريد إلى أسعار البريد الجارية في الولايات المتحدة.
    L’accroissement est imputable aux frais de maintenance du matériel de bureautique, qui ont été estimés sur la base de coûts standard. UN وتعزى الزيادة الى الاحتياجات اﻹضافية اللازمة لصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب التي جرى تقديرها على أساس التكاليف المعيارية المقررة لهذه الصيانة.
    3. Les besoins budgétaires estimés au titre du Budget-programme annuel pour 2007 s'élèvent à 1 042 926 300 ventilés ainsi : UN 3- وتبلغ تقديرات احتياجات الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007، 300 926 042 1 دولار وتوزيعها كالآتي: النسبة المئوية
    À ces obstacles matériels fixes s'ajoutent des postes de contrôle mobiles, estimés en moyenne à 488 par mois en 2007. UN وأضيفت إلى عدد الحواجز المادية الثابتة نقاط تفتيش متنقلة، بمتوسط شهري قدر بـ 488 نقطة تفتيش في عام 2007.
    Le Comité s'est félicité de la poursuite des efforts accomplis depuis la fin de la guerre civile par le gouvernement afin de déminer totalement le territoire angolais. La République d'Angola étant l'un des pays les plus affectés par les mines antipersonnel et par les restes d'explosifs de guerre estimés entre 6 et 8 millions de mines. UN 28 - ورحبت اللجنة بمواصلة الجهود التي تبذلها الحكومة منذ نهاية الحرب الأهلية من أجل نزع الألغام نهائياً من الأراضي الأنغولية، ومن المعلوم أن جمهورية أنغولا من أكثر البلدان تضرراً بالألغام المضادة للأفراد وبالمتفجرات من مخلفات الحرب التي يقدر عددها بين 6 و 8 ملايين لغم.
    5. Les frais de voyage à destination de la zone de la mission (aller simple par personne) des éléments d'infanterie et du personnel d'appui ont été estimés en moyenne à 330 dollars pour le personnel voyageant en Europe et à 800 dollars pour le personnel venant de l'extérieur. UN ٥ - وتقدر تكاليف سفر أفراد المشاة وأفراد الدعم إلى منطقة البعثة على أساس ترتيبات سفر جماعي بمبلغ ٠٣٣ دولارا للشخص في المتوسط للسفر داخل أوروبا وبمبلغ ٠٠٨ دولار للشخص للسفر خارج أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد