ويكيبيديا

    "et à appliquer des stratégies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتنفيذ استراتيجيات
        
    • وتنفيذ الاستراتيجيات
        
    Actuellement, elle aide un certain nombre de pays, dont l'Algérie, le Maroc, le Mozambique, le Népal et la Tunisie, à élaborer et à appliquer des stratégies de développement industriel écologiquement rationnelles. UN وفي الوقت الحاضر، تقوم المنظمة بتوفير الدعم اللازم لوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية الصناعية المستدامة بيئيا في عدد من البلدان، بما فيها تونس والجزائر والمغرب وموزامبيق ونيبال.
    De plus, faute de ressources et de moyens, les pays en développement tardent souvent à définir et à appliquer des stratégies de mise en valeur des ressources humaines efficaces. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالبا ما تتأخر البلدان النامية، بسبب الافتقار إلى الموارد والقدرة، في صياغة وتنفيذ استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية على نحو فعال.
    Un grand nombre des pays à revenu intermédiaire ont commencé à formuler et à appliquer des stratégies de développement s'inspirant de leurs priorités de développement propres. UN وتعد العديد من البلدان المتوسطة الدخل عملية صوغ وتنفيذ استراتيجيات إنمائية تقوم على أولوياتها الإنمائية الوطنية.
    Un appui sera également fourni en vue d'améliorer l'aptitude des autorités nationales et locales à formuler et à appliquer des stratégies sectorielles et locales cohérentes. UN وسيقدم الدعم أيضا لتعزيز كفاءة السلطات الوطنية والمحلية في صوغ وتنفيذ استراتيجيات قطاعية ومحلية متماسكة.
    Capacité à concevoir et à appliquer des stratégies et programmes nationaux UN :: القدرة على تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية
    Il s’agira également d’aider les États Membres à concevoir et à appliquer des stratégies et programmes de réduction de la demande plus complets et orientés vers l’action. UN وستركز اﻷنشطة أيضا على تقديم المساعدة للدول اﻷعضاء في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج شاملة وعملية المنحى لخفض الطلب.
    Il s’agira également d’aider les États Membres à concevoir et à appliquer des stratégies et programmes de réduction de la demande plus complets et orientés vers l’action. UN وستركز اﻷنشطة أيضا على تقديم المساعدة للدول اﻷعضاء في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج شاملة وعملية المنحى لخفض الطلب.
    Il s’agira également d’aider les États Membres à concevoir et à appliquer des stratégies et programmes de réduction de la demande plus complets et orientés vers l’action. UN وستركز اﻷنشطة أيضا على تقديم المساعدة للدول اﻷعضاء في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج شاملة وعملية المنحى لخفض الطلب.
    Les pays en question ne pourront donc parvenir au développement auquel ils aspirent que si la communauté internationale réussit à définir et à appliquer des stratégies de riposte efficaces. UN الأمر الذي يجعل تحقيق هذه البلدان تطلعاتها في مجال التنمية مرهوناً بنجاح المجتمع الدولي في تطوير وتنفيذ استراتيجيات تقدم استجابة فعّالة لتغير المناخ.
    Toutefois, le BSCI note que le Haut-Commissariat n'a pas encore réussi à élaborer et à appliquer des stratégies pour remédier à cette tension. UN ويلاحظ المكتب أن المفوضية لم تنجح في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمعالجة هذا التوتر.
    Il fallait aider les PMA à concevoir et à appliquer des stratégies de développement multisectorielles, bénéfiques pour tous les secteurs de la population et capables de dégager des économies pouvant être intégrées aux niveaux national et régional. UN وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية شاملة، تستهدف منفعة جميع الناس وتستطيع أن تُنتج اقتصادات متكاملة وطنياً وإقليمياً.
    27. Nous recommandons que les organisations de jeunesse s'engagent à élaborer et à appliquer des stratégies efficaces en matière d'éducation aux droits de l'homme. UN ٢٧ - ونوصي بأن تلتزم منظمات الشباب بوضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Il fallait aider les PMA à concevoir et à appliquer des stratégies de développement multisectorielles, bénéfiques pour tous les secteurs de la population et capables de dégager des économies pouvant être intégrées aux niveaux national et régional. UN وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية شاملة، تستهدف منفعة جميع الناس وتستطيع أن تُنتج اقتصادات متكاملة وطنياً وإقليمياً.
    Nous recommandons que les organisations de jeunesse s’engagent à élaborer et à appliquer des stratégies efficaces en matière d’éducation aux droits de l’homme. UN ٢٧ - ونوصي بأن تلتزم منظمات الشباب بوضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    8. Certains pays africains commencent à élaborer et à appliquer des stratégies et des politiques visant à éliminer la pauvreté. UN ٨ - وقد شرع عدد من البلدان اﻷفريقية في وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات هدفها القضاء على الفقر.
    Pour combler ce déficit de mise en œuvre, ils se sont engagés à élaborer et à appliquer des stratégies globales de développement par pays pour réaliser les priorités de développement nationales et atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN ولسد الفجوة في التنفيذ، تعهدوا بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للتنمية الوطنية لتحقيق الأولويات الإنمائية الوطنية وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Les États membres devraient être encouragés à concevoir et à appliquer des stratégies intersectorielles aux niveaux national et municipal, en engageant toutes les institutions pertinentes à combattre la violence armée en vue d'accroître les perspectives de développement. UN 50 - وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات مشتركة بين القطاعات على الصعيد الوطني وصعيد البلديات، وإشراك جميع المؤسسات ذات الصلة، وعلى التصدي للعنف المسلح كوسيلة لتعزيز فرص التنمية.
    Les pays sont invités instamment à améliorer et à consolider leurs systèmes de gestion des ressources en eau ainsi qu'à définir et à appliquer des stratégies sans regret qui produisent des résultats positifs en matière de développement, lesquels résistent aux changements climatiques. UN والبلدان مدعوة بقوة إلى تحسين نظم إدارة الموارد المائية فيها وتوطيد أركانها، وعلى تحديد وتنفيذ استراتيجيات لا تستبع الندم تسفر عن نتائج إيجابية على صعيد التنمية وتتسم بالمرونة إزاء تغير المناخ.
    Il s'est tout particulièrement attaché à encourager les partenariats entre le secteur public et le secteur privé qui visent à aider les pays en développement à mettre au point et à appliquer des stratégies nationales en matière d'informatique et de télématique. UN وبذل جهد كبير في تعزيز الشراكات بين القطاع العام والخاص بهـدف مساعدة البلدان النامية في تصميم وتنفيذ استراتيجيات إلكترونية وطنية.
    Les petites États insulaires en développement doivent rassembler toutes les informations nécessaires disponibles concernant ces effets du changement climatique qui sont susceptibles d'influer sur leur aptitude à mettre au point et à appliquer des stratégies d'intervention appropriées. UN وتحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية الى كافة المعلومات المتاحة بشأن جوانب تغير المناخ التي قد تؤثر على قدرتها على تحقيق وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الملائمة لمواجهة هذا التغير.
    Entre autres initiatives, elle continuera à aider les gouvernements à formuler et à appliquer des stratégies nationales et régionales, des programmes d'investissement et des plans d'action, en partenariat avec d'autres organismes des Nations Unies, des établissements scientifiques et des réseaux. UN ومن بين مبادرات أخرى، ستستمر الفاو في مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية، وبرامج الاستثمار، وخطط العمل في شراكة مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات العلمية والشبكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد