ويكيبيديا

    "et à bruxelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبروكسل
        
    • وفي بروكسل
        
    • وبروكسيل
        
    L'UNICEF compte sept bureaux régionaux, un centre de recherche à Florence, une opération d'approvisionnement à Copenhague ainsi qu'un bureau à Tokyo et à Bruxelles. UN وتتبع اليونيسيف سبعة مكاتب إقليمية، فضلا عن مركز بحوث في فلورنسا، وعملية إمدادات في كوبنهاغن ومكتبان في طوكيو وبروكسل.
    Le moment est venu pour nos partenaires de développement d'honorer les engagements pris à Monterrey, à Paris et à Bruxelles, cela avant la conclusion du cycle de Doha pour le développement. UN وحان الوقت لتنفيذ التزامات الشركاء الإنمائيين في مونتيري، وباريس وبروكسل قبل اختتام جولة الدوحة بشأن التنمية.
    M. Nkgowe est entré au Ministère des affaires étrangères du Botswana en 1980; il a été en poste à Stockholm et à Bruxelles, successivement. UN لقد انضم السيد نكغوي الى وزارة خارجية بوتسوانا في عام ١٩٨٠ وخدم بنجاح في استكهولم وبروكسل.
    Installée à Pristina et à Bruxelles, l'Équipe spéciale est uniquement composée d'enquêteurs internationaux. UN ويوجد مقر لفرقة العمل، التي تتألف من موظفين دوليين فقط، في بريشتينا وفي بروكسل.
    DSW était à l'origine, lors de sa création en 1991, une organisation allemande ayant son siège en Allemagne, mais elle a aujourd'hui des représentations régionales en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda et à Bruxelles. UN وعلى الرغم من أن المؤسسة الألمانية لسكان العالم قد بدأت في عام 1991 كمنظمة تتخذ من ألمانيا مقرا لنشاطها، فقد أصبح لديها الآن تمثيل في إثيوبيا وكينيا وأوغندا وفي بروكسل
    Nous nous réjouissons de la reprise des négociations à Genève et à Bruxelles la semaine prochaine, et nous prions instamment les parties de consentir aux difficiles compromis qui s'imposent pour assurer un règlement durable. UN إننا نرحب باستئناف المفاوضات في جنيف وبروكسل في اﻷسبوع المقبل، ونحث اﻷطراف بشدة على تقديم التنازلات الصعبة المطلوبة للتوصل الى تسوية دائمة.
    Pendant la période couverte par ce rapport, le Président de la Cour a donné des conférences de presse à La Haye, à New York, à Prague et à Bruxelles. UN 324 - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، عقد رئيس المحكمة مؤتمرات صحفية في لاهاي ونيويورك وبراغ وبروكسل.
    Il s'est aussi rendu à Moscou, à Paris, à Londres, à Dublin et à Bruxelles pour s'entretenir avec des représentants des gouvernements concernés, de la Présidence de l'Union européenne et de la Commission européenne. UN وسافر أيضاً إلى موسكو وباريس ولندن ودبلن وبروكسل لاجراء مشاورات مع الحكومات المعنية ورئاسة الاتحاد اﻷوروبي والمسؤولين في اللجنة اﻷوروبية.
    Le Bureau du Procureur a par ailleurs organisé une réunion diplomatique au Siège de la Cour pour informer le personnel diplomatique en poste à La Haye et à Bruxelles de ses travaux et lui présenter son nouveau plan stratégique pour 2012-2015. UN 88 - ونظم أيضا مكتب المدعي العام اجتماعا دبلوماسيا في مقر المحكمة من أجل إطلاع الدبلوماسيين في لاهاي وبروكسل على آخر المستجدات في ما يتعلق بعمله وكذلك لعرض خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2012-2015.
    Il s'est également rendu à Lisbonne et à Bruxelles pour y rencontrer le Premier Ministre et le Président de la République portugaise, et plusieurs représentants de haut rang de l'Union européenne, et de la communauté des pays de langue portugaise. UN وقام أيضا بزيارة لشبونة وبروكسل للاجتماع مع رئيس وزراء البرتغال ورئيس البلد، وكذلك مع عدد من الممثلين رفيعي المستوى من كل من الاتحاد الأوروبي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Outre les réunions intersessionelles et plénières, la présidence a convoqué deux réunions extraordinaires, à Saint-Pétersbourg et à Bruxelles, afin de dégager un accord sur les conditions régissant l'exportation des diamants provenant du gisement de Marange, au Zimbabwe. UN وبالإضافة إلى الاجتماعات ما بين الدورات والاجتماعات العامة، نظم الرئيس اجتماعين استثنائيين في سانت بطرسبرجبطرسبرغ وبروكسل سعياً إلى التوصل إلى اتفاق بشأن شروط تصدير الماس من مناجم مارانج في زمبابوي.
    Nous avons institué un < < programme d'action pour l'Afrique > > , une initiative que nous avons lancée récemment en consultation avec d'autres délégations africaines à l'Organisation, à La Haye et à Bruxelles. UN وقمنا بوضع ما يسمى برنامج العمل لأفريقيا، وهو مبادرة شرعنا بها مؤخرا بالتشاور مع الوفود الأفريقية لدى المنظمة، في كل من لاهاي وبروكسل.
    Afin de renforcer la base financière de la Direction du logement et de l'immobilier, la MINUK et Habitat ont organisé conjointement deux conférences de donateurs à Pristina et à Bruxelles. UN ولتعزيز القاعدة المالية لمديرية الإسكان والممتلكات، نظمت البعثة وموئل الأمم المتحدة مؤتمرين للمانحين في بريشتينا وبروكسل.
    L'Union européenne regrette qu'il n'ait pas été possible de recueillir un consensus sur un texte inspiré des engagements pris à Doha et à Bruxelles. UN وأعرب عن أسف الاتحاد الأوربي لتعثر الوصول التي توافق الآراء بشان وثيقة تعكس التزامات سبق الإعلان عنها في الدوحة وبروكسل.
    66. Souhaitant porter assistance au Burundi, la communauté internationale a promis des contributions lors de réunions tenues à Paris, à Genève et à Bruxelles. UN 66- لقد أبدى المجتمع الدولي استعداداً لمساعدة بوروندي، وتعهد بتقديم تبرعات في باريس وجنيف وبروكسل.
    En 1999, la Vrije Universiteit Brussel avait réalisé des interviews au sujet de la problématique des mariages forcés auprès de femmes turques et marocaines résidant en Flandres et à Bruxelles. UN في 1999، أجرت جامعة بروكسل الحرة مقابلات صحفية بخصوص المشاكل المتصلة بالزواج القسرى مع نساء تركيات ومغربيات يقمن في فلندرز وبروكسل.
    Le Département des affaires étrangères du Gouvernement, qui inclut les missions permanentes du Groenland à Copenhague et à Bruxelles, compte actuellement 14 fonctionnaires, dont 7 hommes et 7 femmes. UN وهناك حاليا 14 موظفا يعملون في إدارة الشؤون الخارجية التابعة لحكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرينلاند والتي تشمل بعثتي التمثيل الدائمتين لغرينلاند في كوبنهاغن وبروكسل.
    Nous sommes sûrs que les négociations de paix qui auront lieu à Genève le 21 décembre prochain et à Bruxelles le lendemain permettront de mettre fin aux hostilités et d'ouvrir la voie à une solution durable. UN إننا على ثقة بأن مفاوضات السلم التي ستعقد في جنيف بتاريخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر وفي بروكسل في اليوم التالي ستفضي إلى وضع حد لﻷعمال العدائية وتمهد السبيل لتحقيق حل دائم.
    Il a rendu compte des entretiens qu'il avait eus récemment à Washington avec des représentants du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, et à Bruxelles avec les représentants de la Commission européenne, de l'UE et de la Belgique. UN وقدم تقريراً عن اجتماعاته الأخيرة في واشنطن مع ممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وفي بروكسل مع ممثلين من اللجنة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وبلجيكا.
    Il est particulièrement encouragé par le fait que le Président Dos Santos et M. Savimbi se sont entretenus à Franceville et à Bruxelles et ont pu ainsi examiner les problèmes critiques et parvenir à un accord sur la consolidation du processus de paix. UN ويشعر المجلس بالارتياح للاجتماعات التي جرت في فرانسفيل وفي بروكسل بين الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافمبي، فأتاحت الفرصة لمناقشة القضايا الجوهرية والتوصل الى اتفاق حول تدعيم عملية السلام.
    État des lieux en Wallonie et à Bruxelles. UN الحالة في منطقة والون وبروكسيل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد